Adds ClickOnce support and the ability to report installed. |
Добавляет ClickOnce поддержку и возможность представить доклад установлены. |
The Administration is currently producing those plans and intends to submit an update to the General Assembly in the sixth progress report. |
В настоящее время администрация готовит эти планы и намерена представить обновленную информацию Генеральной Ассамблее в шестом докладе о достигнутом прогрессе. |
Melinda had to deliver the report... the class as part of the work. |
В качестве задания Мелинда должна была представить свой доклад перед классом. |
Secretary General Kofi Annan is to present the report in March. |
Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте. |
The next report should contain more comparative data. |
В следующем докладе необходимо представить дополнительные сопоставительные данные. |
Mr. DIACONU approved the Bureau's proposal and suggested that the Committee ask the Government of Fiji to submit its report before the end of 2001. |
Г-н ДЬАКОНУ поддерживает предложение Бюро и предлагает Комитету просить правительство Фиджи представить свой доклад до конца 2001 года. |
Mr. RECHETOV agreed that the report should be requested by that date. |
Г-н РЕШЕТОВ соглашается с предложением просить представить доклад к этой дате. |
The Secretary-General was not asked to prepare a report in connection with this review. |
Просьбы к Генеральному секретарю представить доклад в связи с проведением этого обзора сформулировано не было. |
Furthermore, the report should have provided information on the distribution of all new posts by offices. |
Кроме того, в докладе следовало представить информацию о распределении всех новых должностей по отделениям. |
They would be covered in the next periodic report which was promised to be submitted before the next session of the Committee. |
Ответы на них будут содержаться в следующем периодическом докладе, который обещали представить до начала следующей сессии Комитета. |
The Secretary-General had decided to submit a single comprehensive report which was both descriptive and analytical. |
Генеральный секретарь принял решение представить единый всеобъемлющий доклад, который носил как описательный, так и аналитический характер. |
Additional information on that matter could be provided in the next periodic report if the Committee so requested. |
При соответствующей просьбе Комитета дополнительную информацию по этому вопросу можно представить в следующем периодическом докладе. |
The team was unable to report the type of the helicopter or any other information owing to darkness. |
Группа не смогла сообщить какой-либо информации о типе вертолета или представить какие-либо другие данные ввиду наступления темноты. |
In this regard, it requests the Secretary-General to report urgently to the Council. |
В этой связи он просит Генерального секретаря в срочном порядке представить доклад Совету . |
COPAZ has requested a report from the Government on this issue. |
КОПАС просила правительство представить доклад по этому вопросу. |
The Council also requested me, inter alia, to report by late January 1994 on the activities of UNOMIG. |
Совет также просил меня, в частности, представить к концу января 1994 года доклад о деятельности МООННГ. |
I intend to pursue these and report thereon to the Security Council. |
Я имею в виду проработать данные вопросы и представить соответствующий доклад Совету Безопасности. |
The Nordic countries associated themselves with the request to the Secretary-General to report further on the matter. |
Страны Северной Европы присоединяются к обращенной к Генеральному секретарю просьбе представить дополнительный доклад по этому вопросу. |
The General Assembly had requested a report from the Secretariat before taking a final decision on the matter. |
Генеральная Ассамблея просила Секретариат представить доклад до принятия окончательного решения по этому вопросу. |
As indicated in the Advisory Committee's report, the Secretariat should provide the information needed to rationalize the programme and enhance its effectiveness. |
Как отмечается в докладе Консультативного комитета, Секретариату следует представить необходимую информацию в целях рационализации программы и повышения ее эффективности. |
Perhaps the Mauritian Government could provide more information in that regard when it submitted its third periodic report. |
Возможно, маврикийское правительство сможет представить более подробную информацию в этом отношении, когда оно будет представлять свой третий периодический доклад. |
In its next report, the Government should provide any available information on trafficking in women. |
В следующем докладе правительству следует представить имеющиеся в его распоряжении сведения о торговле женщинами. |
In its next report, Norway should provide more statistical information and more analyses on its achievements in the area of equality. |
В своем следующем докладе Норвегия должна представить больше статистических и аналитических данных о своих достижениях в области обеспечения равенства. |
Ms. AOUIJ said that she too supported the proposal to request a report from Rwanda on an exceptional basis. |
Г-жа АУИДЖ говорит, что она также поддерживает предложение о том, чтобы просить Руанду представить доклад на исключительной основе. |
Ms. SINEGIORGIS said that the Committee was duty bound to request a special report from the Government of Rwanda. |
Г-жа СИНЕГИОРГИС говорит, что Комитет должен просить правительство Руанды представить специальный доклад. |