Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
This remains our only means of contact with our captor. Она остается нашими единственными средством связи с нашим похитителем.
Love vanishes and only calculation remains. Любовь исчезает и остается только расчёт.
It stays within a cell and remains in place. Она остаётся внутри клетки и остается на месте.
I can assure you, our alliance with House Tyrell remains... Уверяю вас, наш союз с домом Тиреллов остается...
Erm, gentlemen, it remains for me to say... Джентльмены, мне остается только сказать...
What effect this will have on the minds of the voters remains to be seen. Остается посмотреть, какой эффект это будет иметь на мнение избирателей.
The fact remains that you have denied all my theory. Но факт остается фактом, Ты доказал всю несостоятельность моей бравады.
Well, the fact remains they cheated. Факт остается фактом, они мошенничали.
But believe me, despite all this, heaven remains invisible to you. "Но вопреки всем вашим мыслям оно остается для вас недостижимым".
The fact remains burning the flag is protected under the First Amendment. Факт остается фактом, сожжение флага защищено Первой поправкой.
His frontal lobe remains in an undeveloped state. Его лобная доля остается в неразвитом государства.
If he remembers anything, Bill Pope remains here to stay. Если он ничего не помнит, он помнит их все Законопроект папа остается здесь, чтобы остаться.
Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11. Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11.
At all these gravities, a beam of light remains unaffected continuing up in a straight line. При всех этих гравитациях луч света остается неизменным и продолжает двигаться по прямой.
The current situation has been and remains stressful. Текущая ситуация была и остается стрессовой для моего клиента.
To this day, the case remains unsolved. По сей день это дело остается нераскрытым.
We've asked the residents of London to stay indoors for their own safekeeping while the situation remains fluid. Мы попросили жителей Лондона оставаться дома для их собственной сохранности пока ситуация остается нестабильной.
And his personal popularity among the people remains undimmed. И его личная популярность в народе остается незамутненной.
The world remains fascinated by the dome and concerned for those still trapped inside. Мир остается очарованным куполом и обеспокоенным о тех людях, кто заперт внутри.
And what goes on in there past those introductory assessments, that remains a mystery to us. И что там происходит, помимо вступительных взносов, остается для нас загадкой.
Times change, but the value of marriage remains constant. Времена меняются, но ценность брака остается нерушимой.
President Oliver is his own man, but the agenda remains the same... Президент - независимый человек, но повестка остается прежней...
At this point, my medical log remains open. В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
All that remains is to decide on your grade. Ну, нам остается только договориться о оценке.
But the fact remains is, you signed the release and we were just performing the surgery to your wishes. Но факт остается фактом является, Вы подписали релиз И мы были просто выполнении операции Ваши пожелания.