Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The overall security situation in the region remains satisfactory, although there continues to be a worrying trend of ethnically motivated incidents. З. Общее положение в плане безопасности в районе остается удовлетворительным, хотя сохраняется вызывающая беспокойство тенденция к возникновению инцидентов на этнической почве.
It was so historically and it remains Ethiopia's natural port. Это сложилось исторически, и он остается естественным портом Эфиопии.
However, the situation remains unpredictable and the area is still in danger from rebel attacks. Тем не менее, обстановка остается непредсказуемой, и в районе все еще существует угроза нападений со стороны мятежников.
The military situation remains stable, and both sides continue to cooperate with military observers in their respective areas. Военное положение остается стабильным, и обе стороны продолжают сотрудничать с военными наблюдателями в соответствующих районах.
As members of the Security Council are aware, the overall security situation in many parts of Angola remains precarious. Как известно членам Совета Безопасности, общая обстановка в плане безопасности во многих частях Анголы остается нестабильной.
The latter has been a success, while the former remains the key source of problems in the region. Вторая задача решается успешно, а первая остается основным источником проблем в этом регионе.
These missions determined that the current humanitarian situation in Sierra Leone remains serious. По мнению этих миссий, гуманитарная ситуация в Сьерра-Леоне остается тяжелой.
In this context, the invitation to proceed with the delimitation of the continental shelf by referral to the International Court of Justice also remains standing. В этом контексте предложение приступить к делимитации континентального шельфа посредством обращения в Международный Суд также остается актуальным.
The fundamental position of the Contact Group remains the same. Позиция Контактной группы в своей основе остается той же.
No incidents have occurred and the situation in the MINURSO area of responsibility remains calm. Никаких инцидентов не было, и обстановка в районе ответственности МООНРЗС остается спокойной.
The atmosphere throughout Kosovo remains extremely tense, in particular in Drenica and surrounding areas. Обстановка на всей территории Косово остается крайне напряженной, в частности в Дренице и ее окрестностях.
Although the clashes have subsided, the situation remains highly precarious and tense. Хотя накал столкновений ослаб, положение остается крайне неустойчивым и напряженным.
However, the situation in the interior of the country remains precarious, with continued reports of banditry and other serious criminal acts. Однако во внутренних районах страны ситуация остается нестабильной, и оттуда постоянно поступают сообщения о бандитских вылазках и других серьезных преступлениях.
The situation of Serb displaced persons in the region remains precarious. Положение перемещенных сербов в районе остается нестабильным.
The administrative headquarters have now been relocated from Pitsunda to Sukhumi, and only the transport workshop remains temporarily in Pitsunda. Административные штабы переведены в настоящее время из Пицунды в Сухуми, а в Пицунде временно остается лишь транспортная ремонтная мастерская.
The overall situation in Kosovo remains tense. В целом положение в Косово остается напряженным.
Although this should lead to an improved flow of supplies, the major constraint remains the performance of suppliers. Хотя это должно привести к улучшению в процессе доставки товаров, основным препятствием остается эффективность работы поставщиков.
As the Security Council is aware, the situation in Kosovo remains volatile. Как известно членам Совета Безопасности, положение в Косово остается неустойчивым.
This remains objectively the only real problem that our two countries have to clear up between them. Объективно этот вопрос остается единственной реальной проблемой, которую необходимо урегулировать нашим двум странам в отношениях друг с другом.
The economic situation in the Republika Srpska remains grim, with high levels of unemployment and low wages and pensions. Экономическое положение в Республике Сербской по-прежнему остается тяжелым и характеризуется высоким уровнем безработицы и низкими зарплатами и пенсиями.
However, I am concerned that the question of the identification of applicants from those three tribal groupings remains outstanding. Тем не менее у меня вызывает озабоченность тот факт, что вопрос об идентификации заявителей из вышеупомянутых трех племенных групп остается нерешенным.
The overall level of measurable security in the region remains satisfactory. Общий уровень безопасности в Районе, насколько можно судить, остается удовлетворительным.
Thus, the absence of adequate security remains the main obstacle to return. Таким образом, главным препятствием для возвращения остается отсутствие адекватной безопасности.
Dozens of Lebanese are also being held whose existence is not acknowledged and whose fate remains unknown. Кроме того, задерживаются десятки ливанских граждан, существование которых не признается и судьба которых остается неизвестной.
Unfortunately, the situation remains extremely precarious and explosive, posing a threat to Georgia's stability. К сожалению, ситуация остается чрезвычайно неустойчивой и взрывоопасной, что создает угрозу для стабильности Грузии.