Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
If this check box is marked, the destination range remains linked to the source range. Если этот флажок установлен, целевой диапазон остается связанным с исходным.
The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the DataPilot table changes. Значение адресуется с помощью имени поля и элемента, поэтому оно остается действительным даже при изменении структуры сводной таблицы.
Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes. Указывает время (часы и минуты), в течение которого графический объект остается в памяти.
When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются.
When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed. При перетаскивании одного из боковых маркеров фиксированной остается противоположная сторона.
Text remains visible after the effect is applied. Текст остается видимым после применения эффекта.
The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text. Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст.
At 100% only the red colour channel remains. При 100% остается только канал красного цвета.
Even after its destruction, the mansion remains a hub of superhuman activity. Даже после его разрушения, особняк остается центром деятельности сверхлюдей.
The view of election options has changed several times, but the key point remains the same. Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же.
The leader remains Gazprom, which holds 51% of the shareholding. Лидером остается Газпром, который владеет 51% капитала.
Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it. Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания.
For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers. Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков.
However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear. Но что такое оскорбление и как оно должно караться, остается неясным.
There remains at least 150 thousand square meters of commercial real estate. Остается как минимум 150 тысяч кв. метров коммерческой недвижимости.
Gisele remains the highest paid supermodel in the world. Жизель остается самой высокооплачиваемой супермоделью мира.
A durable solution for those refugees who have already been on Georgian territory for more than seven years remains the most problematic issue. Наиболее проблематичным вопросом остается поиск долговременного решения для тех беженцев, которые уже проживают на территории Грузии более семи лет.
In Regional Command Capital, Kabul remains the centre of gravity for both the Afghan Government and the international community. Что касается зоны ответственности регионального командования «Столица», то Кабул остается в центре внимания как правительства Афганистана, так и международного сообщества.
Yet the non-proliferation regime that we have painstakingly built over the past 50 years remains fragile. И тем не менее режим нераспространения, который мы с таким трудом создавали в течение последних 50 лет, остается хрупким.
The objective of universal adherence to the Convention remains fundamental to the achievement of its object and purpose. Универсальное членство в Конвенции по-прежнему остается основным условием для реализации ее целей и предназначения.
We believe that the OAU Framework Agreement remains the only viable option for the resolution of that unfortunate conflict. Мы считаем, что Рамочное соглашение ОАЕ остается единственной имеющей шансы на успех возможностью урегулировать этот конфликт, к сожалению, имеющий место.
But our conscience, of course, remains clear. Однако наша совесть, несомненно, остается чиста.
The danger of nuclear war remains a serious threat to global peace and security in the new era whose arrival is marked by this Summit. Ядерная война остается серьезной опасностью, угрожающей глобальному миру и безопасности в новую эпоху, начало которой знаменует наш Саммит.
Nevertheless, our policy is based on responsibility and restraint, and our commitment to universal, verifiable nuclear disarmament remains undiminished. Тем не менее в проводимой нами политике мы придерживаемся принципов ответственности и сдержанности, и наша приверженность универсальному, поддающемуся контролю ядерному разоружению остается непоколебимой.
In the field of personnel management, UNITAR remains a noticeably small and tightly run institution. Что касается кадровой ситуации, то ЮНИТАР остается довольно небольшим и жестко управляемым учреждением.