Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Yet the call for commencing negotiations on a nuclear-weapons convention remains unheeded. Между тем призыв начать переговоры по конвенции о ядерном оружии остается неуслышанным.
The conclusion of an FMCT remains a vital and necessary step for nuclear disarmament and non-proliferation. Заключение ДЗПРМ остается насущным и необходимым шагом для ядерного разоружения и нераспространения.
In addition, addressing existing stockpiles of fissile material remains a difficult issue and can only be solved through negotiations. Кроме того, трудной проблемой, которая может быть разрешена только посредством переговоров, остается урегулирование в связи с существующими запасами расщепляющегося материала.
We believe that the Conference on Disarmament remains the best place to negotiate such an instrument. Мы считаем, что Конференция по разоружению остается наилучшей площадкой для переговоров по такому инструменту.
Ms. Wardhani (Indonesia): Achieving total global nuclear disarmament remains the highest priority for the Indonesian Government. Г-жа Вардхани (Индонезия) (говорит по-английски): Достижение полного глобального ядерного разоружения остается наивысшим приоритетом для правительства Индонезии.
That position remains unchanged, and Japan lends its basic support to the concept of NSAs. Эта позиция остается неизменной, и Япония принципиально поддерживает концепцию НГБ.
The forum also remains paralysed because of serious institutional shortcomings, which must be assessed. Этот форум остается парализованным и из-за серьезных институциональных изъянов, которые следует рассмотреть.
Nuclear disarmament remains one of Egypt's highest priorities, a priority which we have constantly promoted in all different international disarmament forums. Ядерное разоружение остается одним из высочайших приоритетов Египта - приоритетом, которой мы постоянно пропагандируем на разных международных разоруженческих форумах.
However, it also showed that implementation capacity remains, in many cases, weak. Однако они также показали, что потенциал осуществления во многих случаях по-прежнему остается низким.
Such a good practice remains an exception, rather than the rule. Подобная передовая практика пока остается исключением, нежели правилом.
The Conference remains the best option for negotiating an FMCT with all the key nuclear and non-nuclear players. Конференция со всеми ее ключевыми ядерными и неядерными субъектами остается наилучшим вариантом для переговоров по ДЗПРМ.
Despite all these efforts, her daughter's right to compensation remains valid only on paper. Несмотря на эти усилия, право ее дочери на получение компенсации остается действительным лишь на бумаге.
However, strong public intervention remains necessary. Тем не менее серьезное государственное вмешательство остается необходимым.
It was noted that high costs and economic risks are significant challenges for innovation policy in Ukraine, and innovation in enterprises remains comparatively weak. Было отмечено, что серьезными вызовами для инновационной политики в Украине являются высокие издержки и экономические риски, в связи с чем объем инноваций на предприятиях остается сравнительно небольшим.
The text of remark 2, even as amended, remains unchanged. Сам текст замечания 2, даже с поправками, остается без изменений.
In Europe, passenger activity remains below 2008 levels, but a stable increase was observed in recent years. В Европе объем пассажирских перевозок остается ниже уровня 2008 года, однако в последние годы наблюдается его стабильный рост.
The revision of ICT indicators remains critical. Пересмотр показателей ИКТ остается исключительно важной задачей.
Africa remains a net food importer despite vast agricultural resources. Африка остается чистым импортером продуктов питания, несмотря на огромные сельскохозяйственные ресурсы.
Consequently, agriculture remains the main source of employment, while the capital-intensive nature of the extractive sector limits its ability to absorb labour. Соответственно, сельское хозяйство остается главным источником занятости, а капиталоемкий характер добывающего сектора ограничивает его способность к поглощению рабочей силы.
Gender equality remains a central focus of efforts to achieve Africa's social, economic and political goals. Гендерное равенство остается одним из центральных вопросов в усилиях по достижению социальных, экономических и политических целей Африки.
The high cost of sending remittances through formal channels remains one of the key challenges to harnessing their potential, particularly in Africa. Высокая стоимость денежных переводов по официальным каналам остается одной из главных проблем для использования их потенциала, особенно в Африке.
Discrimination remains a central obstacle to the participation of excluded groups in economic, social and political life. Дискриминация остается одним из основных препятствий для участия изолированных групп в экономической, социальной и политической жизни.
At the same time, the world remains diverse. В то же время мир остается весьма многообразным.
The "poverty challenge" remains on the world's agenda as a political, socio-economic and human rights issue. «Вызов нищеты» остается на повестке дня всего мира как политическая, социально-экономическая и правозащитная проблема.
The data revolution reminds us that the "global commons" remains a way for countries to learn from each other. Революция данных напоминает нам, что «всеобщее достояние» остается одним из путей, позволяющих странам учиться друг у друга.