Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
However, poverty remains a major challenge for us. Однако искоренение нищеты остается для нас одной из важнейших задач.
Stabilizing the western Balkans remains a priority on my country's foreign policy agenda. Стабилизация положения на Западных Балканах остается одной из приоритетных задач внешней политики моей страны.
The cultivation of illicit drug crops remains a serious impediment to the sustainable development of some countries. Серьезным препятствием на пути устойчивого развития некоторых стран по-прежнему остается выращивание незаконных наркотических культур.
This type of assistance remains one of the important ways of furthering respect for human rights at the national level. Такая форма помощи по-прежнему остается одним из важных способов поощрения уважения прав человека на национальном уровне.
Finally, the participation of women in political life remains inadequate (Covenant, arts. 3 and 26). И наконец, участие женщин в политической жизни по-прежнему остается неудовлетворительным (статьи З и 26 Пакта).
The United Nations remains the only bastion of peace, justice and development in the world. Организация Объединенных Наций остается единственным бастионом мира, справедливости и развития в мире.
HIV/AIDS remains a major obstacle in the development process, as most of our human resource base is being depleted. ВИЧ/СПИД остается главным препятствием на пути процесса развития, поскольку подавляющая часть потенциала наших людских ресурсов истощается.
The humanitarian situation in Afghanistan, including the situation of refugees and internally displaced persons, remains critical. Гуманитарная ситуация в Афганистане, включая положение беженцев и вынужденных переселенцев, остается критической.
Insecurity remains a major challenge to Afghanistan's stabilization and reconstruction. Серьезной проблемой для стабилизации и восстановления Афганистана остается отсутствие безопасности.
Despite those impressive accomplishments, much remains to be done. Несмотря на эти впечатляющие достижения, остается сделать еще многое.
However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. Однако путь к миру остается трудным и сложным процессом.
Canada has always been, and remains, wholly committed to a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Канада всегда была, и остается, всецело привержена всеобъемлющему, справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке.
Countries, including Canada, invest time, energy and resources in analysing and negotiating draft resolutions; yet their ultimate value remains questionable. Все страны, включая Канаду, тратят время, энергию и ресурсы на анализ и обсуждение проектов резолюций; и тем не менее их конечная ценность остается сомнительной.
Development remains the most important pillar of the outcome document. Развитие остается самой важной основой итогового документа.
Solomon Islands' debt level remains crippling. Уровень задолженности Соломоновых Островов остается высоким.
Transregional infrastructure remains our top priority for medium- and long-term cooperation perspectives. Создание трансрегиональной инфраструктуры остается нашей первоочередной задачей на среднесрочную и долгосрочную перспективу сотрудничества.
This remains an important piece of unfinished business. Это остается важной частью неоконченных дел.
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. Нашей конечной целью остается согласование позиций сторон.
The road map remains the framework for the achievement of a just and lasting peace. «Дорожная карта» остается планом достижения справедливого и долгосрочного мира.
Making the process of globalization fairer and more equitable remains one of the main challenges of our time. Превращение процесса глобализации в более справедливый и более сбалансированный процесс остается одним из главных вызовов современности.
In the Middle East, although the situation remains difficult and complex, a degree of progress has been made that ought to be further promoted. Хотя ситуация на Ближнем Востоке остается сложной и напряженной, достигнут определенный прогресс, который следует поощрять.
The mission to protect remains today an unattainable goal. Эта задача по обеспечению защиты и сегодня остается недостижимой целью.
The legacy of the Renaissance nation State remains a powerful concept. Мощной концепцией остается наследие нации-государства эпохи Возрождения.
For many, freedom remains an unfulfilled dream. Для многих свобода все еще остается нереализованной мечтой.
Nevertheless, more remains to be done by other members of the international donor community. Тем не менее, многое еще остается сделать другим членам международного сообщества доноров.