Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The Pakistan-Afghanistan border region remains in the forefront of the fight against terrorism. В борьбе с терроризмом район пакистано-афганской границы по-прежнему остается передним краем.
Nonetheless, this remains an area of weakness. Тем не менее этот аспект по-прежнему остается одной из слабых сторон.
The Committee notes with concern that the support provided to single-parent families remains insufficient. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что помощь, выделяемая семьям, имеющим одного родителя, по-прежнему остается недостаточной.
However, monitoring the ethnic socio-economic situation with a gender perspective remains a challenging task. Тем не менее мониторинг социально-экономического положения этнических групп с учетом гендерного фактора по-прежнему остается сложной задачей.
While this Convention has become an overwhelming success in many important terms, it remains an exception. Но хотя эта Конвенция и стала ошеломительным успехом во многих важных отношениях, она все же остается исключением.
Economic development remains the surest foundation for lasting peace and security. Экономическое развитие остается самой надежной основой долговременного мира и безопасности.
The Board notes that implementing these principles remains an important challenge. Совет отмечает, что претворение в жизнь этих принципов остается важной задачей.
The Syrian Golan is still occupied, and the situation in Lebanon remains complex. Сирийские Голанские высоты по-прежнему оккупированы, а ситуация в Ливане все еще остается сложной.
While the socio-economic situation remains dire, there have been some positive developments. Хотя социально-экономическая обстановка остается крайне тяжелой, отмечаются и некоторые позитивные изменения.
The Ad Hoc Liaison Committee remains the key instrument for mobilizing and coordinating donor support, working in tandem with the Annapolis process. Специальный комитет связи остается основным механизмом по мобилизации и координации оказываемой донорами поддержки, действующим параллельно с Аннаполисским процессом.
The possibility of a rule 98 application remains open even now, although leave of the Court is required. Возможность воспользоваться правилом 98 остается открытой до сих пор, хотя для этого требуется разрешение суда.
How the United Nations, including the Security Council, responds to such crises remains a major concern. Какие меры Организация Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, принимает в случае подобных кризисов, остается главной проблемой.
The global share of electricity generation, in renewable energy remains at the low level of 1.7 per cent. Глобальная доля возобновляемых источников энергии в энергоснабжении остается на низком уровне - 1,7 процента.
The humanitarian situation remains difficult and the response of donors to the consolidated appeal has been slim. Гуманитарная обстановка остается сложной, и отклик доноров на объединенный призыв был слабым.
The European Development Fund's African Peace Facility remains the main EU source of funding for that support. В ЕС основным источником финансирования такой поддержки остается Фонд мира для Африки в рамках Европейского фонда развития.
Mainstreaming ageing remains a major strategy to address the challenges and opportunities of ageing. Основной стратегией решения проблем старения и использования открывающихся в этой связи возможностей остается приоритезация этой темы.
One of the indictees even remains a government Minister. Один из обвиняемых даже остается на посту министра правительства.
Ending the violence and suffering in Darfur remains among the highest priorities for the United States. Прекращение насилия и страданий в Дарфуре остается одной из приоритетных задач для Соединенных Штатов.
Should that payment not be forthcoming, a return to cross-borrowing remains a very real possibility. Если соответствующие платежи не поступят, весьма реальной остается вероятность возвращения к перекрестному заимствованию.
In summary, debt owed for troops and contingent-owned equipment obligations remains high and resistant to reduction. В целом задолженность по обязательствам по возмещению расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество остается высокой, и ее не удается сократить.
The Survey observes that the macroeconomic situation in most of these countries remains fragile. В обследовании отмечается, что макроэкономическое положение в большинстве этих стран остается неустойчивым.
The item remains open with further consideration by the SBI expected in 2007. Этот вопрос остается открытым, при этом ожидается, что он будет дополнительно рассмотрен ВОО в 2007 году.
In the humanitarian sphere, the plight of the IDPs remains a big task facing the people and Government of Timor-Leste. Что касается гуманитарной области, то по-прежнему большой проблемой для народа и правительства Тимора-Лешти остается тяжелое положение ВПЛ.
In many places, however, the picture remains sombre and profoundly worrying. Однако во многих местах положение по-прежнему остается трудным и вызывает огромную тревогу.
Providing a legal framework remains important, and is well developed in Annex I Parties. По-прежнему важной остается деятельность по обеспечению правовых рамок, и в Сторонах, включенных в приложение I, она получила хорошее развитие.