Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
In the meantime, the economy remains stalled. Между тем экономика остается в тупике.
However, the average consumer's satisfaction with medical services remains low. Вместе с тем средний показатель удовлетворенности потребителей качеством медицинских услуг остается низким.
According to the surveys, school remains the major source of information about the law for children. Согласно результатам исследований основным и важным информационным правовым источником для детей остается школа.
The funding situation remains precarious, as the Programme depends entirely on voluntary contributions. Финансовое положение Программы остается неустойчивым, поскольку она полностью зависит от добровольных взносов.
In some countries, however, conspiracy remains the primary offence for capturing persons involved in organized criminal groups. Однако в некоторых странах вступление в сговор остается главным составом преступления при преследовании лиц, участвующих в организованных преступных группах.
With regard to peacekeeping missions in particular the gender ratio remains unsatisfactory. В особенности гендерное соотношение остается неудовлетворительным применительно к миссиям по поддержанию мира.
In southern Africa, health service delivery remains one of the major challenges. В странах южной Африки одной из самых сложных задач остается оказание медицинских услуг.
The provision of advice and guidance on ethics-related concerns remains the key function of the Office. Предоставление консультаций и рекомендаций по проблемам, касающимся этики, остается основной функцией Бюро.
The prevalence of low target-setting was evident in many responses, indicating that achieving a gender balance in decision-making bodies remains a significant challenge. Из многих ответов было очевидно, что устанавливаются низкие показатели, а это свидетельствует о том, что проблема достижения в директивных органах гендерного баланса остается актуальной.
There is evidence of incremental progress in this area but much remains to be done. Имеются доказательства постепенного продвижения в данном направлении, однако остается все еще много нерешенных вопросов.
For many developing countries gender parity in secondary education remains a distant goal. Для многих развивающихся стран достижение гендерного равенства в получении среднего образования остается отдаленной целью.
Gender equality remains an elusive goal that requires significant investment from Member States. Равенство мужчин и женщин остается недостижимой целью, требующей значительных инвестиций со стороны государств-членов.
The global gender pay gap remains at almost 23 per cent общемировой гендерный разрыв в оплате труда остается на уровне почти 23 процентов;
Even in countries such as Bulgaria, Hungary, Poland and Romania, access to modern contraception remains an issue. Даже в таких странах, как Болгария, Венгрия, Польша и Румыния доступ к современным средствам контрацепции остается проблематичным.
The emergence and use of new psychoactive substances remains a major challenge in Western and Central Europe. Одной из основных проблем в Западной и Центральной Европе остается появление и потребление новых психоактивных веществ.
Trade and transport connectivity remains a priority Развитие торговых и транспортных сетей остается одним из приоритетов
Solidarity remains an important driver of country engagement in development cooperation. Солидарность по-прежнему остается важным фактором участия стран в сотрудничестве в целях развития.
While increasingly overshadowed in quantitative terms by private financial flows, official development assistance remains an important source of funding, especially for the most vulnerable countries. Во все большей степени отставая в количественном выражении от частных финансовых потоков, официальная помощь в целях развития по-прежнему остается важным источником финансирования, особенно для наиболее уязвимых стран.
Despite improvements, the participation of civil society in discussions on international development cooperation remains limited and must be enhanced. Несмотря на достигнутые успехи, участие гражданского общества в обсуждениях вопросов международного сотрудничества в целях развития по-прежнему остается ограниченным и должно быть активизировано.
Women's participation in the communications sector remains low, but has increased. Несмотря на то, что участие женщин в секторе коммуникационных технологий растет, оно по-прежнему остается на низком уровне.
However, Asia and the Pacific remains the most digitally divided region in the world. В то же время Азиатско-Тихоокеанский регион остается наиболее разобщенным в цифровом плане регионом мира.
However, the external environment remains challenging as traditional development partners face severe budgetary constraints. Однако внешнее окружение остается сложным, поскольку традиционные партнеры по вопросам развития сталкиваются с большими бюджетными трудностями.
In spite of the progress achieved, the overall proportion remains low at 4.55%. Несмотря на достигнутый прогресс, общая доля женщин остается низкой и составляет 4,55 процентов.
Change of gender-based stereotypes has been and remains a long-term objective of the Programme, in line with the recommendations of the Committee. В соответствии с рекомендациями Комитета изменение гендерных стереотипов было и остается долгосрочной целью данной Программы.
The proportion of women in leadership posts in community organizations remains low. Таким образом, доля женщин на руководящих должностях в низовых общинных организациях остается незначительной.