Compliance with word limits also remains a challenge. |
Другая пока нерешенная проблема - соблюдение ограничений на количество слов. |
Thus the whole question remains as yet unsettled. |
Таким образом, вопрос в целом пока не урегулирован». |
Unemployment remains unacceptably high, and vulnerable employment continues to rise. |
Безработица пока что держится на неприемлемо высоком уровне, и продолжает увеличиваться число трудящихся, рабочие места которых находятся под угрозой. |
The case involving Nasco Nasreddin Holding remains pending. |
Решение по делу компании «Наско Насреддин холдинг» пока не принято. |
However, the real impact of some recent events that have occurred in the region on organized crime remains unknown. |
Однако реальное воздействие некоторых недавних событий в регионе на организованную преступность пока невозможно оценить. |
The agreement of the Government to that memorandum remains pending. |
Согласие сирийского правительства на этот меморандум пока не получено. |
According to observers, however, geographical balance within the Government remains to be achieved. |
Однако, по мнению наблюдателей, географической сбалансированности состава правительства добиться пока так и не удалось. |
Although such technology is increasingly being used, it remains unavailable in a significant number of countries. |
И хотя такая технология используется все шире, во многих странах ее пока нет. |
The Initiative is also winding down but its future remains unclear. |
Деятельность в рамках ИБСВЗ сейчас сворачивается, но ее перспективы пока неясны. |
Well, that remains to be seen |
Ну, это пока точно не известно. |
A response from Algeria remains pending. |
Алжир пока никак не отреагировал на эту просьбу. |
Dyson remains here until he decides to leave. |
Дайсон останется здесь, пока он САМ не решит уйти. |
However, that remains an aspiration to be fulfilled. |
Однако пока это остается одной из тех надежд, которые еще только предстоит реализовать. |
Therefore, progress in its implementation remains elusive. |
Поэтому пока нельзя говорить об устойчивом прогрессе в этом направлении. |
The challenge remains for them to produce the evidence. |
Пока дело остается за малым - им следует добыть необходимые факты. |
Whether this solution would improve the present regulatory framework governing multimodal transport remains subject to debate. |
Пока еще не обсуждался вопрос о том, будет ли это решение способствовать совершенствованию существующей регламентационной структуры, регулирующей мультимодальные перевозки. |
Central Asia remains to be fully engaged. |
Центральная Азия пока еще не охвачена этим процессом в полной мере. |
But that outcome remains highly uncertain. |
Но подобный результат остается пока в высшей степени сомнительным. |
Yet, despite these developments, overall progress remains insufficient. |
И все же, несмотря на эти достижения, их пока недостаточно. |
That agenda remains heavy and unfulfilled. |
Эта программа остается напряженной и пока не выполнена. |
Until that occurs, the United Nations remains vulnerable. |
Пока же Организация Объединенных Наций будет оставаться уязвимой в этом отношении. |
However, participation in the standardized reporting remains low. |
Однако круг государств, участвующих в системе стандартизированной отчетности, пока еще узок. |
Important progress remains to be accomplished to achieve that crucial stage. |
Существенный прогресс пока еще не достигнут для перехода на этот крайне важный этап. |
The potential contribution of modern biotechnology to the achievement of global food security remains uncertain. |
В настоящее время пока еще не ясно, какую потенциальную роль современная биотехнология будет играть в обеспечении всемирной продовольственной безопасности. |
Progress made in this area remains fragile. |
Прогресс, достигнутый в этой области, пока остается хрупким. |