Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Although rarely seen in public. Britain's longest-serving Prime Minister of the twentieth century, remains a controversial figure. Редко появляющаяся на публике, дольше всего правивший в ХХ веке премьер-министр остается противоречивой фигурой.
And what little remains is made stronger. А то, что остается становится сильнее.
The fact remains, the police department can't do it alone. Факт остается фактом, департамент полиции в одиночку не справится.
It sustains sub-zero temperatures and yet remains semi-liquid. Она выдерживает минусовую температуру и остается полужидкой.
Reporting remains a challenge for the reasons identified by the commission in previous reports. Получение сообщений об этих актах остается проблемой по причинам, изложенным комиссией в предыдущих докладах.
His spirit is gone but his stench remains. Дух его покинул, но вонь его остается.
After a year's worth of appeals, the governor remains adamant... refusing to grant clemency to jazz colossus Wayne Cotrell. После целого года апелляций губернатор остается непреклонным... отказывая в предоставлении помилования джазовому колоссу Уэйну Котреллу.
Yet the exact nature of those measures remains unclear. Тем не менее, точный характер этих мер остается неясным.
The fact remains... that our bombers continue to be intercepted. Но факт остается фактом - наши бомбардировщики продолжают перехватываться.
It remains to be seen who's responsible for this hoax. Остается разобраться, кто конкретно несет ответственность за этот обман.
Yet hope remains while the company is true. Теперь надежда остается пока существует братство.
Yet hope remains while the Company is true. Надежда остается, пока члены Братства верны друг другу.
Yet our great paradox remains the same... Однако наш великий парадокс остается неизменным...
The true spirit of an individual whose talent influences history often remains unexplained. Истинный дух личности чей талант влияет на историю часто остается невыясненным.
A man who remains a child is great. Человек, который остается большим ребенком.
But why someone should shoot a man after they drown him remains a mystery. Но зачем кому-то стрелять в человека, которого уже утопили, остается загадкой.
Only a Prime can defeat me, and now only one remains. Только Оптимус способен меня победить, и теперь остается только одно.
Everything changes, but also remains the same... Всё меняется и всё остается неизменным...
Enduring hostility between India and Pakistan, the region's largest economies, remains the key barrier to such a breakthrough. Затянувшаяся враждебность между Индией и Пакистаном, самыми крупными экономиками региона, остается основным барьером для такого прорыва.
Eighty years after the collectivization campaign, Stalin's world remains with us. Восемьдесят лет спустя после кампании коллективизации, мир Сталина остается с нами.
But the more immediate problem remains deflation, given high unemployment and excess capacity. Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей.
Overall, and despite the regime's recent victories, the fighting remains at a stalemate. В целом же, несмотря на недавние победы режима, ситуация в войне остается патовой.
Hamilton went on to make the case for the independence of judges in order to strengthen their position, and this case remains unassailable. Гамильтон продолжал приводить доводы в защиту независимости судей для того, чтобы укрепить их положение, и этот спор остается неопровержимым.
What this means for continuing the negotiations remains to be seen. Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным.
Fourth, reform of US housing finance remains unfinished business. В-четвертых, реформа жилищного финансирования в США остается еще неоконченным делом.