Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. |
Ситуация в Африке остается взрывоопасной, и ожесточенные конфликты все еще упорно сохраняются. |
Absolute decoupling occurs when demand for passenger transport falls while GDP rises or remains constant. |
Если же спрос на пассажирские перевозки сокращается, а ВВП растет или остается неизменным, происходит их абсолютное расхождение. |
Maternal heath remains a priority pillar for UNFPA. |
Улучшение охраны здоровья матерей остается одним из основных приоритетных направлений работы ЮНФПА. |
Notwithstanding these improvements, food security remains volatile. |
Несмотря на такое улучшение положения, продовольственная безопасность остается весьма нестабильной. |
The recruitment of minorities remains a Corps priority. |
Приоритетной задачей Корпуса остается набор лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
It is that and remains that. |
Он до сих пор есть и остается таковым. |
Notwithstanding those constructive efforts, Guinea-Bissau remains fragile. |
Несмотря на все эти конструктивные усилия, обстановка в Гвинее-Бисау по-прежнему остается нестабильной. |
World peace remains out of reach. |
Обеспечение мира во всем мире по-прежнему остается недосягаемой задачей. |
Unfortunately, the political will to fully implement the Conventions remains insufficient. |
К сожалению, политическая воля к выполнению в полном объеме этих Конвенций пока остается недостаточной. |
Improving food security remains a priority. |
Приоритетной задачей по-прежнему остается улучшение положения в области продовольственной безопасности. |
Addressing R2P and potential R2P situations ultimately remains a matter of political will. |
Рассмотрение реальных и потенциальных ситуаций, касающихся обязанности защищать, в конечном итоге остается вопросом политической воли. |
Support to border management remains a key activity. |
Одним из основных видов деятельности остается поддержка укрепления пограничного контроля. |
The public finance situation of Guinea-Bissau remains very weak. |
Ситуация с точки зрения государственных финансов в Гвинее-Бисау остается весьма сложной. |
Paradoxically, the crime rate remains low. |
Как это ни парадоксально, уровень преступности остается низким. |
The topic, however, remains one which still presents some particular difficulties. |
Вместе с тем этот признак остается одним из признаков, которые по-прежнему создают некоторые конкретные сложности. |
Besides, structural unemployment remains high. |
Кроме того, высоким остается и уровень структурной безработицы. |
Promoting universality remains an important priority. |
В этой связи содействие универсальности остается важным приоритетом. |
Our youth suicide death rates remains high compared to OECD countries. |
Численность самоубийств среди молодежи в стране остается высокой по сравнению со странами - членами ОЭСР28. |
The Committee noted that the gender pay gap remains very high. |
Комитет обратил внимание на то, что гендерный разрыв в оплате труда остается непомерно большим. |
The recruitment of minorities remains a KPC priority. |
Набор представителей меньшинств остается одной из приоритетных задач для КЗК. |
Anything that doesn't satisfy either condition remains doubtful. |
Всё, что не удовлетворяет ни одному из условий, остается сомнительным. |
I heard we were carrying remains today. |
Я слышал, мы были перевозящих остается и сегодня. |
Whereas the higher brain remains dormant. |
В то время как высшие мозговые остается в спящем состоянии. |
However, effective implementation remains elusive. |
Однако эффективное осуществление пока еще остается недостигнутой целью. |
That remains our mandate, our unfinished business. |
Это и поныне остается нашей задачей, нашим незаконченным делом. |