| Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. | Ситуация в Африке остается взрывоопасной, и ожесточенные конфликты все еще упорно сохраняются. |
| Absolute decoupling occurs when demand for passenger transport falls while GDP rises or remains constant. | Если же спрос на пассажирские перевозки сокращается, а ВВП растет или остается неизменным, происходит их абсолютное расхождение. |
| Maternal heath remains a priority pillar for UNFPA. | Улучшение охраны здоровья матерей остается одним из основных приоритетных направлений работы ЮНФПА. |
| Notwithstanding these improvements, food security remains volatile. | Несмотря на такое улучшение положения, продовольственная безопасность остается весьма нестабильной. |
| The recruitment of minorities remains a Corps priority. | Приоритетной задачей Корпуса остается набор лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
| It is that and remains that. | Он до сих пор есть и остается таковым. |
| Notwithstanding those constructive efforts, Guinea-Bissau remains fragile. | Несмотря на все эти конструктивные усилия, обстановка в Гвинее-Бисау по-прежнему остается нестабильной. |
| World peace remains out of reach. | Обеспечение мира во всем мире по-прежнему остается недосягаемой задачей. |
| Unfortunately, the political will to fully implement the Conventions remains insufficient. | К сожалению, политическая воля к выполнению в полном объеме этих Конвенций пока остается недостаточной. |
| Improving food security remains a priority. | Приоритетной задачей по-прежнему остается улучшение положения в области продовольственной безопасности. |
| Addressing R2P and potential R2P situations ultimately remains a matter of political will. | Рассмотрение реальных и потенциальных ситуаций, касающихся обязанности защищать, в конечном итоге остается вопросом политической воли. |
| Support to border management remains a key activity. | Одним из основных видов деятельности остается поддержка укрепления пограничного контроля. |
| The public finance situation of Guinea-Bissau remains very weak. | Ситуация с точки зрения государственных финансов в Гвинее-Бисау остается весьма сложной. |
| Paradoxically, the crime rate remains low. | Как это ни парадоксально, уровень преступности остается низким. |
| The topic, however, remains one which still presents some particular difficulties. | Вместе с тем этот признак остается одним из признаков, которые по-прежнему создают некоторые конкретные сложности. |
| Besides, structural unemployment remains high. | Кроме того, высоким остается и уровень структурной безработицы. |
| Promoting universality remains an important priority. | В этой связи содействие универсальности остается важным приоритетом. |
| Our youth suicide death rates remains high compared to OECD countries. | Численность самоубийств среди молодежи в стране остается высокой по сравнению со странами - членами ОЭСР28. |
| The Committee noted that the gender pay gap remains very high. | Комитет обратил внимание на то, что гендерный разрыв в оплате труда остается непомерно большим. |
| The recruitment of minorities remains a KPC priority. | Набор представителей меньшинств остается одной из приоритетных задач для КЗК. |
| Anything that doesn't satisfy either condition remains doubtful. | Всё, что не удовлетворяет ни одному из условий, остается сомнительным. |
| I heard we were carrying remains today. | Я слышал, мы были перевозящих остается и сегодня. |
| Whereas the higher brain remains dormant. | В то время как высшие мозговые остается в спящем состоянии. |
| However, effective implementation remains elusive. | Однако эффективное осуществление пока еще остается недостигнутой целью. |
| That remains our mandate, our unfinished business. | Это и поныне остается нашей задачей, нашим незаконченным делом. |