Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
However, the situation remains very fragile and the gains recorded could be easily reversed. Вместе с тем ситуация остается очень нестабильной, и достижения могут легко обратиться вспять.
However, these financing contributions only cover specified areas and periods; hence, funding for AMISOM remains unpredictable and unreliable. Однако эти финансовые взносы охватывают лишь определенные направления и периоды деятельности, и поэтому финансирование АМИСОМ остается непредсказуемым и ненадежным.
Without the resumption of oil production, South Sudan's economic situation remains very challenging. Поскольку добыча нефти не возобновилась, экономическое положение Южного Судана остается весьма сложным.
The overall situation at the Administrative Boundary Line has not changed and remains stable. Общая обстановка на административной разграничительной линии не изменилась и остается спокойной.
The overall security situation remains fragile but has improved over the past six months. В целом ситуация в области безопасности остается неустойчивой, хотя за последние шесть месяцев она несколько улучшилась.
The coordination of assistance provided by the international community remains the sovereign responsibility of the Somali authorities. Координация помощи международного сообщества остается суверенной сферой ответственности сомалийских властей.
As illustrated in this report, the UNCTAD secretariat remains committed to the process of enhancing its management and administration. Секретариат ЮНКТАД остается приверженным делу укрепления системы руководства и управления ЮНКТАД, что отражено в настоящем докладе.
However, much of this growth remains closely linked to the fortunes of developed countries. Однако значительная часть данного роста остается тесно взаимосвязанной с тем, что происходит в развитых странах.
Lack of recognition of their professional and academic qualifications remains a major obstacle for developing country services providers. Серьезной преградой для поставщиков услуг развивающихся стран остается непризнание профессиональных и академических дипломов.
As recent studies confirm, the global financing gap for micro-, small- and medium-sized enterprises (MSMEs) remains enormous. Как подтверждают недавние исследования, глобальный дефицит финансирования для микро-, малых и средних предприятий (ММСП) остается колоссальным.
It remains unclear therefore to what degree the TDR's analysis and messages are assimilated by national policy-making institutions. Поэтому остается открытым вопрос о том, в какой степени выводы и идеи Доклада учитываются национальными директивными органами.
For political reasons, its ability to influence intergovernmental processes at the UNCTAD level remains limited. По политическим причинам ее способность влиять на межправительственный процесс в рамках ЮНКТАД остается ограниченной.
While ecosystems are the cornerstone of economies, their real value remains effectively invisible in national profit and loss accounts. Хотя экосистемы являются краеугольным камнем экономики, их реальная ценность остается практически полностью незамеченной в системе национальных счетов прибылей и убытков.
Further lowering the costs of antiretroviral medicines remains a critical priority. Первоочередной задачей остается и дальнейшее снижение стоимости антиретровирусных препаратов.
This shows yet again that the centre of gravity for aid distribution remains Damascus. Это еще раз свидетельствует о том, что центром распределения помощи остается Дамаск.
The International Day of Peace (21 September) also remains a strategic moment for reflection and awareness-raising. Также стратегическим моментом для проведения анализа и повышения уровня осведомленности остается Международный день мира (21 сентября).
Once the document is signed, it remains a valid instrument for the rest of the project life cycle. После подписания документа он остается действительным на всем протяжении жизненного цикла проекта.
According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. По данным управляющей державы, главной задачей правительства остается оживление экономики.
Within the Abyei Area, the potential for conflict between the Ngok Dinka and Misseriya communities remains high. По-прежнему высокой остается вероятность возникновения конфликта между общинами нгок-динка и миссерия в этом районе.
Of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. Конечно, большое значение в воспитании здоровых детей имеет медицинская культура населения, и этот вопрос по-прежнему остается актуальным.
According to the Commission's annual report, the industry remains strong. Согласно годовому докладу Комиссии положение отрасли остается устойчивым.
The recommendation remains open pending OIOS review of the ICT governance policy and processes. Эта рекомендация остается в силе до пересмотра ОИСТ политики и процессов руководства в сфере ИКТ.
The recommendation remains open pending receipt of the annual project monitoring plans to ensure that agreed deliverables were provided. Эта рекомендация остается в силе до получения годовых планов мониторинга проектов с целью обеспечения достижения согласованных результатов.
The recommendation remains open pending the recovery of the overpayments made to the implementing partner. Эта рекомендация остается в силе до возвращения сумм, переплаченных партнеру-исполнителю.
The recommendation remains open pending completion of mandatory training for staff members, as well as retrieval and submission of the remaining unaccounted payment vouchers. Эта рекомендация остается в силе до завершения обязательной профессиональной подготовки штатных сотрудников, а также нахождения и представления остальных неучтенных платежных ваучеров.