| Whatever you tell me remains between us. | Всё, что вы мне скажете, останется между нами. |
| Everything that stands today remains stable with him. | Все, что существует сегодня, с ним останется стабильным. |
| Dyson remains here until he decides to leave. | Дайсон останется здесь, пока он САМ не решит уйти. |
| What remains is faithfulness...,... | И все, что останется - только верность... |
| What remains after those reductions is ample to destroy our planet. | Того, что останется после этих сокращений, вполне достаточно для уничтожения нашей планеты. |
| The band was my creation and it remains mine. | Эта группа мое творение, и она так и останется моей. |
| As a result, anticipated inflation remains low. | Это позволяет сделать вывод, что инфляция останется на низком уровне. |
| The budget and operational strategy for India remains unchanged. | Бюджет оперативной стратегии по Индии останется без изменений. |
| If the law remains in force, it would be detrimental to regional cooperation between Serbia and Croatia. | Если этот закон останется в силе, то он нанесет ущерб региональному сотрудничеству между Сербией и Хорватией. |
| Recently, it resolved to consider options that would allow the negotiations to begin if the Conference remains in an impasse in 2012. | А недавно она решилась рассмотреть варианты, которые позволили бы открыть переговоры, если в 2012 году Конференция останется в заторе. |
| Africa's future growth will not be inclusive and of high quality if the infrastructure deficit remains high. | Будущий рост Африки не будет всеохватным и высококачественным, если дефицит инфраструктуры останется высоким. |
| If a match is found, the firearm is enabled; otherwise, it remains locked. | Если отпечатки совпадают, то оружие активируется; в противном же случае оно останется заблокированным. |
| Nijskens may be chummy with the Germans, Lambert remains my best friend. | Нийскенс может дружить с немцами, но Ламберт останется моим другом. |
| Vote no, he remains here to die. | Проголосуете "нет" - он останется здесь умирать. |
| And after that, only one object remains. | И после этого останется только один предмет. |
| If it remains inside, it's a problem. | Если она останется внутри, это очень плохо. |
| That way, it remains hidden no matter what they do to us. | Так он останется скрыт, что бы с нами ни произошло. |
| That remains my theory until someone can pinpoint the man's whereabouts. | Это останется моей теорией, до тех пор пока кто-нибудь его не найдет. |
| That's a case that remains active but with no conviction. | Дело останется открытым, но без судимости. |
| No, this remains with us. | Нет, это останется у нас. |
| Or maybe it's just something that remains awful. | Или, возможно, это просто останется чем-то ужасным. |
| Let's just hope when it interacts with our subjects, it remains stable. | Будем надеяться, что при взаимодействии с нашими объектами он останется стабильным. |
| And if your memory remains this impaired, I'm afraid the neurosurgery track is off the table. | И если твоя память останется нарушенной, боюсь что путь в нейрохирургию тебе будет закрыт. |
| But the city hall lease to the Oxnard school district remains intact. | Но договор аренды здания мэрии для школьников останется в силе. |
| At the conclusion of this trial, if your ship remains, I will seize or sink her. | По завершении суда, если ваш корабль останется, я захвачу или утоплю его. |