Unfortunately, as of today the situation remains unchanged. |
К сожалению, по состоянию на сегодня ситуация остается без изменений. |
She remains in a coma almost eight months after the attack. |
Сейчас, спустя почти восемь месяцев после этого нападения, она остается в состоянии комы. |
Overall, the outlook for 1995 remains broadly encouraging. |
В целом, прогноз на 1995 год остается в основном оптимистичным. |
Fighting inflation remains a main task of China's economic policy. |
Борьба с инфляцией остается одной из главных задач в рамках экономической политики в Китае. |
Training in the remaining 45-50 country offices remains a priority for 1994. |
Организация подготовки кадров в остальных 45-50 отделениях в различных странах остается приоритетной задачей на 1994 год. |
Shigellosis remains a major public health problem. |
Бактериальная дизентерия по-прежнему остается одной из крупных проблем в сфере общественного здравоохранения. |
Our position as comprehensively stated on 18 April 1995 remains. |
Наша позиция, всесторонне освещенная в нашем заявлении от 18 апреля 1995 года, остается неизменной. |
Pressure on the already overstretched infrastructure and social services remains overwhelming. |
Давление на и без того перегруженные инфраструктуры и социальные услуги по-прежнему остается огромным. |
However, under the Instrument, such formalization remains a legal requirement. |
Однако в соответствии с документом о ГЭФ подобная процедура официального утверждения по-прежнему остается условием, необходимым с юридической точки зрения. |
Despite the political progress in Burundi, the security situation remains precarious. |
Несмотря на политический прогресс в Бурунди, ситуация в области безопасности там по-прежнему остается неустойчивой. |
Consequently, the budgetary situation remains very tight. |
В связи с этим положение с бюджетными средствами остается весьма напряженным. |
I believe that protecting the safe areas remains a priority. |
Я считаю, что защита безопасных районов остается одной из главных задач. |
Sustained political commitment through global partnership remains essential for our continuing international cooperation efforts. |
Устойчивая политическая приверженность на основе глобального партнерства остается жизненно важной для продолжения наших усилий в области международного сотрудничества. |
The debt burden remains a millstone for many low-income countries. |
Бремя задолженности остается тяжким грузом для многих стран с низким уровнем дохода. |
Discriminatory tariffs continue to grow while market access for third world products remains limited. |
Дискриминационные тарифы продолжают расти, в то время как рыночный доступ товаров "третьего мира" остается ограниченным. |
Overall activity remains limited and is probably constrained by poor weather. |
В целом интенсивность действий остается ограниченной, что, вероятно, обусловлено плохими погодными условиями. |
Judicial system reform remains a priority for 1998. |
Одной из первоочередных задач на 1998 год остается реформа судебной системы. |
It remains the prerogative of each government to assign this responsibility. |
Решение о том, кто будет наделен этой ответственностью, остается прерогативой каждого правительства. |
Universal adherence to the Treaty remains an urgent priority. |
Обеспечение всеобщего присоединения к Договору остается одной из неотложных приоритетных задач. |
Thus, for persons without documents or relatives in Croatia, return remains impossible. |
Таким образом, для лиц, не имеющих хорватских документов или родственников в Хорватии, возвращение остается несбыточной мечтой. |
Organized crime and racketeering are still continuing in certain areas where police control remains insufficient. |
В определенных районах, в которых контроль полиции остается недостаточным, все еще наблюдаются случаи организованной преступности и рэкетерства. |
That account remains extremely useful information for Member States. |
Информация, содержащаяся в этих докладах, остается чрезвычайно полезной для государств-членов. |
Insufficient funding remains the principal constraint. |
Главным препятствием в этом деле остается нехватка финансирования. |
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. |
Таким образом, наш подход к терапевтическому клонированию остается неизменным. |
This is another question that inexplicably remains unresolved. |
Вот еще один вопрос, который непонятно почему остается не урегулированным. |