Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Indeed, the United Nations remains the only international organization capable of dealing with development issues in an integrated manner. В самом деле, Организация Объединенных Наций остается единственной международной организацией, которая способна заниматься вопросами развития на интегрированной основе.
The work of the functional commissions remains very important for the promotion of social, economic and environmental development. Работа функциональных комиссий остается очень важным элементом для содействия социальному, экономическому и экологическому развитию.
That proclamation of the Quaid-e-Azam remains an article of faith in our nation today. Эта прокламация остается одной из священных статей нашей страны сегодня.
The security of humanitarian personnel remains a serious problem. Серьезной проблемой остается обеспечение безопасности персонала, оказывающего гуманитарную помощь.
The examination of the Security Council's annual report by the General Assembly remains, first and foremost, a fulfilment of the Charter's provisions. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей ежегодного доклада Совета Безопасности остается прежде всего обязательством, вытекающим из положений Устава.
It remains an essential instrument for achieving the objectives of arms control and disarmament. Она по-прежнему остается наиважнейшим механизмом достижения контроля над вооружениями и разоружением.
But a nuclear test ban remains one of the world Organization's major projects. Но запрещение ядерных испытаний по-прежнему остается одним из крупнейших проектов всемирной Организации.
Because no criteria were presented, the basis on which the list was compiled remained - and remains - opaque. Поскольку никаких критериев представлено не было, оставалось и по-прежнему остается совершенно непонятным, из чего исходили составители списка.
This remains a major problem, in view of its gravity and despite the steps taken by the State. Несмотря на серьезность положения и меры, принятые государством, эта проблема все еще остается очень серьезной.
Given the enormous number of tasks, the role of the Organization remains crucial in resolving the Middle East conflict. Ввиду огромного числа задач роль Организации в деле разрешения ближневосточного конфликта по-прежнему остается весьма важной.
The effective implementation of the recommendations adopted at the Cairo, Copenhagen and Beijing conferences remains crucial. Эффективное осуществление рекомендаций, принятых на конференциях в Каире, Копенгагене и в Пекине, остается крайне важным.
The only question that remains is the vacation of aggression by Pakistan committed in this Indian State. Остается только один вопрос: преодоление агрессии Пакистана в этом индийском штате.
Trade remains, however, a politically sensitive subject in most countries. Однако для большинства стран торговля остается чрезвычайно важным политическим вопросом.
The decline of ODA as a percentage of GNP remains a matter of grave concern. Сокращение процентного соотношения между ОПР и ВНП остается предметом серьезного беспокойства.
The involvement of rural populations, especially women, in the planning, formulation and implementation of agricultural policies and programmes remains marginal. ЗЗ. Участие сельского населения, особенно женщин, в планировании, разработке и осуществлении сельскохозяйственной политики и программ остается незначительным.
The information base that is required to improve the effectiveness of action also remains weak: information on forest resources is still inadequate. Информационная основа, необходимая для повышения эффективности действий, также остается слабой: информация о лесных ресурсах по-прежнему является недостаточной.
There remains the task of rewriting the explanatory notes to correspond with the recommendations made for the CPC structure. Остается выполнить задачу пересмотра пояснительных примечаний в соответствии с рекомендациями в отношении структуры КОП.
The NPT remains the most fundamental and most nearly universal instrument for preventing the spread of nuclear weapons. ДНЯО остается наиболее универсальным и фундаментальным инструментом предотвращения расползания ядерного оружия.
In regional terms, Brunei Darussalam remains fully committed in its efforts to ensure a peaceful and secure environment. В региональном плане Бруней-Даруссалам остается полностью приверженным своим усилиям по обеспечению мирной и безопасной окружающей среды.
Our position remains constant in this regard. Наша позиция в этом отношении остается неизменной.
This implies that only a small minority remains outside the fundamental norms governing nuclear non-proliferation. Это означает, что только незначительное меньшинство остается за рамками основополагающих норм, регулирующих режим ядерного нераспространения.
As the United States affirmed both before and at this year's Conference on the Non-Proliferation Treaty, nuclear disarmament remains our ultimate goal. Как Соединенные Штаты подтверждали на предыдущих конференциях и в этом году на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении, нашей конечной целью остается ядерное разоружение.
The reluctance of nuclear-weapon States to work towards the adoption of such an instrument therefore remains a source of serious concern to us. Поэтому нежелание ядерных государств работать на благо принятия подобного документа остается для нас источником серьезного беспокойства.
The amount remains obligated until further verification that there are no outstanding claims from Governments for disabilities to be settled. Указанная сумма остается в виде обязательств до тех пор, пока дальнейшая проверка не подтвердит, что все требования правительства в связи с выплатами компенсации в случае потери трудоспособности удовлетворены.
While the financial position of the United Nations remains extremely grave, information received recently significantly affects previous cash flow projections. Хотя финансовое положение Организации Объединенных Наций остается чрезвычайно тяжелым, полученная в последнее время информация обусловливает необходимость значительной корректировки сделанных ранее прогнозов в отношении притока наличных средств.