Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The veto privilege remains the chief cause for the undermined credibility of the United Nations and its ability to function as a democratic institution. Привилегия вето остается основной причиной подрыва авторитета Организации Объединенных Наций и ее способности действовать в качестве демократического института.
That approach remains fully applicable in relation to such a sensitive issue as Security Council reform. Этот подход остается в полной мере востребованным применительно к такой чувствительной теме, как реформа Совета Безопасности.
Humanitarian funding remains crucial to ensure adequate United Nations response capacity, and there has been progress in developing a more coherent approach. Финансирование гуманитарной деятельности остается ключевым вопросом для обеспечения соразмерного потенциала реагирования Организации Объединенных Наций, и уже удалось достичь прогресса в выработке более согласованного подхода.
The situation in the country remains fragile, however, because of a number of internal and external factors. Однако по ряду внутренних и внешних причин положение в стране остается по-прежнему неустойчивым.
However, Kazakhstan shares the view that the failure to reform and expand the Security Council remains a glaring shortcoming. Вместе с тем Казахстан разделяет точку зрения о том, что неспособность осуществить реформу Совета Безопасности и расширение его членского состава по-прежнему остается серьезным недостатком.
Achieving that goal, however, remains a challenge. Однако достижение этой цели остается сложной задачей.
The report also indicates that the reality on the ground remains complex, with different LDCs facing particular challenges of their own. В докладе также указывается, что ситуация на местах остается сложной, и у различных НРС имеются свои особые трудности.
China remains a substantial partner of Ukraine in the space sphere. Весомым партнером Украины в космической сфере остается Китайская Народная Республика.
The human rights situation in the occupied Syrian Golan remains as bad as reported in previous years. Положение с правами на человека на оккупированных сирийских Голанских высотах остается столь же плачевным, как и в предыдущие годы.
Strengthening response and preventive mechanisms to address SGBV, including domestic violence, remains one of UNHCR's top priorities. Укрепление механизмов преодоления и пресечения СГН, включая бытовое насилие, остается одной из приоритетных задач УВКБ.
Resettlement remains a key instrument of protection and responsibility sharing, and an important durable solution. Переселение остается ключевым инструментом защиты и совместного несения ответственности, равно как и важным долговременным решением.
The definition of "adequate" remains an issue for each organization to assess in the context of its business. Определение понятия "адекватно" остается тем вопросом, который должна оценить каждая организация в контексте своей работы.
At the same time, the proportion of roads that are paved remains very low. В то же время доля дорог с твердым покрытием остается весьма низкой.
Although the cost of new hardware has been in constant decline, it remains unaffordable for most people in developing countries. Хотя стоимость нового оборудования постоянно снижается, оно остается недоступным для большинства людей в развивающихся странах.
The conflict in the Middle East, despite various United Nations resolutions, remains unresolved. Несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций, конфликт на Ближнем Востоке остается неурегулированным.
He remains my useful and wise counsel, as does his predecessor His Excellency Ali Hassan Mwinyi. Для меня он остается ценным и мудрым советчиком, как и его предшественник Его Превосходительство Али Хассан Мвиньи.
To that end, Palau remains open to ideas for harmonizing the environmental agencies at the United Nations. В этой связи Палау остается открытым для идей согласования действий экологических учреждений в Организации Объединенных Наций.
Democracy remains the bedrock of the Solomon Islands political system. Демократия остается основой политической системы Соломоновых Островов.
Our proposal of 24 January 2006 for the simultaneous lifting of all restrictions related to the island remains on the table. Остается в силе выдвинутое нами 24 января 2006 года предложение об одновременном снятии всех ограничений, касающихся острова.
For our part, we are convinced that Security Council reform remains indispensable. Со своей стороны, мы убеждены, что реформа Совета Безопасности остается совершенно необходимой.
I deeply regret the fact that the Cyprus problem remains unresolved. Я глубоко сожалею о том, что остается неурегулированной проблема Кипра.
Regrettably, the lack of an effective mechanism to prevent the break-up and spread of armed conflicts remains a serious problem. К сожалению, серьезной проблемой остается отсутствие эффективного механизма по предотвращению возникновения и распространения вооруженных конфликтов.
Deploying qualified staff with the right skills at the right time remains a challenge. Направление в нужный момент квалифицированного персонала, обладающего необходимыми навыками, по-прежнему остается делом нелегким.
We are concerned that the question of Western Sahara remains unresolved. Мы озабочены тем, что по-прежнему остается неурегулированным вопрос о Западной Сахаре.
The question of free and fair international trade remains on the table. Нерешенным остается вопрос о свободной и справедливой международной торговле.