Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
However, IUU fishing remains a major threat to the sustainable harvesting of living marine resources (see paras. 245-259). Однако НРП остается крупной угрозой устойчивому промыслу живых морских ресурсов (см. пункты 245 - 259).
I simply wanted to state that the United Kingdom's position on Security Council reform remains unchanged. Мне хотелось бы лишь заявить, что позиция Соединенного Королевства в отношении реформы Совета Безопасности остается неизменной.
It was recognized that ODA remains an indispensable component of development finance. Было признано, что ОПР остается неотъемлемым элементом финансирования развития.
Since those premiums stay high even after a crisis has passed, investment remains low. Поскольку эти премии остаются высокими даже после преодоления кризиса, объем инвестиций остается незначительным.
Addressing the protection needs of refugee children also remains a key priority for UNHCR. Одним из приоритетных направлений деятельности УВКБ остается удовлетворение потребностей в области защиты беженцев-детей.
The Russian position on the ABM Treaty is known to everyone, and it remains unchanged. Известная всем позиция России по Договору по ПРО остается неизменной.
The reactivation of the Middle East peace process remains a priority for the international community. Одним из приоритетов международного сообщества остается возобновление ближневосточного мирного процесса.
The realization of true progress in arms control and disarmament negotiations remains difficult to achieve, despite a number of recent positive developments. Обеспечение подлинного прогресса на переговорах по контролю над вооружениями и разоружению остается сложной задачей, несмотря на ряд недавних позитивных тенденций.
The position of the Japanese Government on the reform of the Security Council remains unchanged. Позиция японского правительства по реформе Совета Безопасности остается неизменной.
The future of multilateral diplomacy, regrettably, remains uncertain despite the earnest efforts of the majority of Member States. К сожалению, будущее многосторонней дипломатии остается неопределенным, несмотря на искренние усилия большинства государств-членов.
The Indigenous Fellowship Programme remains an important means of strengthening civil society. Программа стипендий для представителей коренных народов остается важным инструментом укрепления гражданского общества.
Access to scientific and technological advances for development purposes remains a priority issue for developing countries. Доступ к достижениям в области науки и техники в целях развития по-прежнему остается вопросом первостепенной важности для развивающихся стран.
Racism remains a major problem for most minorities and immigrants in particular. Расизм по-прежнему остается серьезной проблемой для большинства меньшинств и в особенности иммигрантов.
Indeed, ensuring the physical safety of refugees remains a major protection challenge, as recent experience has shown. И все же, как показывает недавний опыт, обеспечение физической безопасности беженцев по-прежнему остается одной из основных задач по их защите.
The availability of sufficient resources for this important function remains a matter of concern. Одним из вопросов, вызывающих обеспокоенность, по-прежнему остается вопрос о выделении ресурсов, необходимых для осуществления этой важной деятельности.
Despite this, it remains one of the most controversial subjects in international law. Несмотря на это, она остается одной из наиболее спорных тем в международном праве.
Indeed, strong political support from the Member States remains the sine qua non for success. И действительно, твердая политическая поддержка со стороны государств-членов остается непременным условием для обеспечения успеха.
For the Croatian Government, cooperation with the International Tribunal in The Hague remains primarily a legal issue, not a political one. Для правительства Хорватии сотрудничество с Международным трибуналом в Гааге остается прежде всего правовым, а не политическим вопросом.
Constructive economic cooperation on bilateral, regional and global levels remains Croatia's firm goal. Конструктивное экономическое сотрудничество на двустороннем, региональном и глобальном уровнях остается важнейшей целью Хорватии.
Substitution treatment remains the least covered intervention in any setting in all regions. Степень охвата мероприятиями заместительной терапии остается самой низкой по всем учреждениям и по всем регионам.
Progress in disarmament remains crucially important both to the maintenance of peace and to development. Прогресс в области разоружения остается принципиально важным как для поддержания мира, так и для обеспечения развития.
Lithuania has always been and remains committed to building collective security. Литва всегда была и остается привержена делу создания коллективной безопасности.
The information presented in the initial and second reports with regard to this article remains essentially the same. Представленная в первоначальном и втором докладах информация по вопросам, касающимся данной статьи, в основном остается прежней.
The conflict situation in Chechnya remains unresolved and a matter of great concern. Конфликтная ситуация в Чечне остается нерешенной и продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
Stability in Georgia, on the other hand, remains a goal. С другой стороны, одной из наших целей остается обеспечение стабильности в Грузии.