Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
But it remains an essential consideration for the longer-term future of North Korea and other outcast regimes. Однако это остается важным фактором для долгосрочного будущего Северной Кореи и других режимов-изгоев.
Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level. Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне.
And, despite Africa's huge natural-resource deposits, heavy manufacturing remains elusive. Несмотря на большие запасы сырьевых ресурсов Африки, тяжелая промышленность остается слаборазвитой.
But comprehensive transformation of Russia's economy remains doubtful. Но всеобъемлющая трансформация экономики России остается сомнительной.
Hong Kong remains a rich and prosperous place. Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Notwithstanding booming oil and gas revenues, its infrastructure remains underdeveloped, and successful economic modernization is a long way off. Несмотря на быстро растущие нефтяные и газовые доходы, ее инфраструктура остается слаборазвитой, и успешная экономическая модернизация еще далеко.
But this ad-hoc approach has been, and remains, a recipe for paralysis. Но этот специальный подход был и остается прямым путем к параличу.
To be sure, the purely rational theory remains useful for many things. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
But the extent of misalignment remains an open question. Но величина отклонения остается открытым вопросом.
One-third of China's labor force remains in agriculture, earning only about half what migrant workers in China's booming cities earn. Одна треть китайской рабочей силы остается в сельском хозяйстве, зарабатывая лишь половину того, что зарабатывают мигранты рабочие в быстро растущих городах Китая.
Delayed job recovery from the global downturn remains a major challenge for poverty reduction in the coming years. Задержка восстановления числа рабочих мест, уменьшившихся в результате глобального спада, остается основной проблемой, препятствующей снижению уровня нищеты в ближайшие годы.
Unfortunately, poverty remains endemic, with more than a billion people going hungry every day. К сожалению, бедность остается эндемической, более чем с миллиардом человек, голодающих каждый день.
The Quartet remains the most appropriate format, as it combines European ideas and service with UN legitimacy and US leadership. «Четверка» остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США.
Though the need to confront evil remains as pressing as ever, Western societies' motivation for doing so may lose clarity. Хотя необходимость противостоять злу остается как никогда, острой, мотивация этого западными обществами, может потерять четкость.
The most fundamental reform of housing markets remains something that reduces homeowners' overleverage and lack of diversification. Самой фундаментальной реформой рынков жилья остается та, которая сокращает избыточные задолженности домовладельцев и отсутствие диверсификации.
For example, the Soviet system of public-finance management remains virtually intact. Например, советская система управления государственными финансами остается в сущности нетронутой.
But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient. Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным.
It remains a "one-crop economy," with energy accounting for two-thirds of its exports. Она остается "однокультурной экономикой", с энергией, составляющей две трети ее экспорта.
But Georgia remains a major Kremlin-Gazprom target. Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома.
For the time being, Khodorkovsky's love remains unrequited. На данный момент любовь Ходорковского остается невостребованной.
The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card. Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем.
In the eyes of the French, France's international status remains a key ingredient in forming their own national identity. В глазах французов международный статус Франции остается ключевым ингредиентом при формировании своей собственной национальной идентичности.
To attract that support, some steps towards freedom of the press have been taken, but censorship remains strict. Чтобы привлечь такую поддержку, были предприняты некоторые шаги в сторону предоставления свободы прессе, но цензура остается строгой.
The House of Saud has a long historical claim on rule in Arabia, and its promise of stability remains key to its durability. У Дома Сауда есть исторически обусловленные притязания на правление в Аравии, и ее обещание стабильности остается ключевым для ее устойчивости.
But for the world's remaining two billion people, life remains desperate. Но для остальных двух миллиардов людей в мире жизнь остается на грани отчаяния.