Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The security situation, above all else, was and remains extremely worrying. Положение в плане безопасности - эта первостепенная проблема - было и остается исключительно тревожным.
Finally, we are encouraged to hear that the security environment in East Timor remains stable. И наконец, мы были рады услышать, что обстановка в плане безопасности в Восточном Тиморе остается стабильной.
Again, as the Secretary-General notes, the full cooperation of Member States remains important. И вновь, как отмечает и Генеральный секретарь, скажу, что очень важным остается всемерное сотрудничество государств-членов.
The implication of that achievement is that only about 10 per cent of the boundary remains to be covered. В результате этого достижения остается провести работу примерно лишь по 10 процентам границы.
The recent Quartet meeting confirmed that the road map remains the best opportunity for progress towards peace. Во время недавней встречи «четверки» было подтверждено, что «дорожная карта» остается наилучшей возможностью достижения прогресса на пути к миру.
The implementation of the road map remains our primary goal at this stage. Осуществление «дорожной карты» остается нашей главной целью на данном этапе.
The ability of many stakeholders to participate meaningfully in international and domestic processes remains limited, as does institutional ability to engage communities. Способность многих заинтересованных сторон к полноценному участию в международных и внутренних процессах остается ограниченной, как и учрежденческий потенциал по вовлечению в них населения.
Interregional trade, another avenue for increasing South-South trade, has also been growing, but its potential remains underutilized. Расширяется также межрегиональная торговля, выступающая еще одним средством увеличения торговли Юг-Юг, однако ее потенциал остается недоиспользованным.
This remains a key challenge for the international community as a whole and is the responsibility of both developed and developing countries. Это остается одной из ключевых задач всего международного сообщества, ответственность за решение которой несут как развитые, так и развивающиеся страны.
Agriculture remains the most important sector in many developing countries. Сельское хозяйство остается важнейшим сектором во многих развивающихся странах.
The situation in Kosovo remains tense, and further violence is possible. Обстановка остается напряженной в Косово, где не исключается возможность новой вспышки насилия.
Recruiting and retaining ethnic minority members, especially Kosovo Serbs, remains a major challenge. Одной из серьезных проблем остается наем и удержание членов из числа этнических меньшинств, в особенности косовских сербов.
Counter-terrorism remains the largest area of activity for the New Zealand Security Intelligence Service. Борьба с терроризмом остается наиболее широкой областью деятельности для Службы безопасности и разведки Новой Зеландии.
Security in rural areas remains weak. Безопасность в сельской местности остается неудовлетворительной.
The finding remains unanimous: States in the subregion have difficulty in implementing the code of conduct under the moratorium. Вывод остается единодушным: государства в субрегионе испытывают трудности в применении кодекса поведения, предусмотренного мораторием.
It remains a question, therefore, which country was the destination of this unusual flight. Остается, правда, непроясненным вопрос, какая страна была местом назначения этого необычного рейса.
However, the security situation remains fragile, mainly because the disarmament process is yet to be completed. Вместе с тем обстановка в области безопасности остается неустойчивой, главным образом вследствие того, что процесс разоружения еще не завершен.
Their plight today remains largely unacknowledged and they are receiving inadequate assistance. Их судьба сегодня остается в значительной мере неизвестной, и они получают недостаточную помощь.
Since the plan required approval on both sides, the Cyprus problem remains unsettled. Поскольку план должен был быть одобрен обеими сторонами, кипрская проблема остается нерешенной.
However, only $4 million remains available, and additional resources are urgently required. Однако сейчас остается лишь 4 млн. долл. США, и возникла крайняя необходимость в дополнительных ресурсах.
The plan remains the only foreseeable basis which the Cypriots have to achieve a settlement. План остается в обозримом будущем единственной основой, на которой киприоты могут добиться урегулирования.
While the deployment of UNOCI and its initial activities have had a positive impact, the security situation in the country remains dangerously fragile. Хотя развертывание ОООНКИ и ее первые мероприятия оказывают позитивное влияние, обстановка в плане безопасности в стране остается крайне нестабильной.
The restoration of effective Government control over the country's mineral resources, particularly diamond mining, remains a major priority. Одним из важных приоритетов остается восстановление реального контроля правительства над природными ресурсами страны, особенно над добычей алмазов.
It remains calm but instability prevails, resulting from the presence of warlords and narcotics. Она остается спокойной, хотя нестабильность сохраняется, что обусловлено действиями военных баронов и присутствием наркотиков.
Domestic violence remains one of the major obstacles for the exercise of women's human rights and the enhancement of local development. Насилие в семье остается одним из основных препятствий осуществлению прав человека женщин и усилению развития на местах.