Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The issue of the human rights sub-office in Gali remains unresolved. Вопрос, касающийся бюро Отделения по правам человека в Гали, остается нерешенным.
Bringing to justice those responsible for the March 2004 violence remains a priority. Приоритетной задачей остается привлечение к ответственности лиц, виновных в актах насилия в марте 2004 года.
KPC recruitment and retention of minorities remains a priority. Одной из главных приоритетных задач остается набор и удержание меньшинств в рядах Корпуса защиты Косово.
Despite these improvements, the situation remains tense in many places. Несмотря на эти сдвиги к лучшему, во многих местах обстановка остается напряженной.
However, the dropout rate remains high at secondary levels. Вместе с тем, показатель отсева в средних учебных заведениях остается высоким.
Access to land remains a major constraint to economic development. Доступ к земельным ресурсам остается одним из главных сдерживающих факторов на пути экономического развития.
Part of the reason is that corruption remains high and administrative capacity to levy taxes remains woefully limited. Одной из причин является то, что коррупция остается высокой и административный потенциал взимания налогов остается крайне ограниченным.
The prosecution of domestic violence cases remains difficult. В этой связи по-прежнему сложной остается задача привлечения к судебной ответственности за насилие в семье.
However, much urgent work remains. Тем не менее, все еще остается много неотложной работы.
Informal employment remains widespread, although regional variations are notable. Неформальная занятость по-прежнему остается широко распространенным явлением, хотя между регионами заметны существенные различия.
The UK Parliament remains responsible for legislating in areas which are not devolved. Принятие законов в тех областях, полномочия в которых не были делегированы, по-прежнему остается прерогативой Парламента Соединенного Королевства.
The Government remains committed to the gender approach as a cornerstone of development policy. При этом правительство Мавритании по-прежнему остается приверженцем гендерного подхода, на котором основана его политика в области развития.
Effective coordination of international efforts at sea and on land remains critical. Действенная координация международных усилий, предпринимаемых на море и на суше, по-прежнему остается чрезвычайно важным фактором.
Overall, limited spare production capacity remains the chief concern influencing oil markets. В целом главной проблемой, влияющей на положение на рынках нефти, по-прежнему остается ограниченность незадействованных производственных мощностей.
Today, this economic situation remains precarious. На сегодняшний день экономическая ситуация по-прежнему остается крайне сложной.
It remains to be analysed whether advice they contain remains sufficiently accurate and thorough. Остается проанализировать, можно ли по-прежнему считать содержащиеся в них рекомендации правильными и обоснованными.
Food security continued to stabilize somewhat, but remains precarious, and food assistance remains a priority. Ситуация с продовольствием несколько стабилизировалась, однако остается непредсказуемой, и продовольственная помощь по-прежнему является одной из первоочередных задач.
While universal health coverage remains a key challenge in Kenya the Government remains committed to its provision. Всеобщее медицинское страхование остается одной из важнейших задач в Кении, и правительство неизменно прилагает усилия для ее реализации.
As the ongoing global economic recovery remains fragile and uneven, global unemployment remains elevated compared to the pre-crisis level. В условиях, когда процесс оживления, идущий в мировой экономике, остается неустойчивым и неравномерным, уровень безработицы по миру в целом по-прежнему превышает докризисное значение.
However, implementation of those agreements remains unconscionably slow, and progress remains starkly inadequate. Однако выполнение этих соглашений по-прежнему проходит крайне медленно, а прогресс остается совершенно неадекватным.
The threat remains, but a viable alternative also remains elusive. Угроза остается, но и действенная альтернатива по-прежнему неуловима.
Despite those efforts, however, it remains a fact that the situation for many Kosovo Serbs remains very difficult. Тем не менее нельзя отрицать тот факт, что, несмотря на эти усилия, положение многих косовских сербов остается весьма сложным.
But the indisputable fact remains that the security situation in Kosovo remains a cause for serious concern. Но бесспорным остается тот факт, что ситуация в области безопасности в Косово по-прежнему вызывает серьезную тревогу.
The current world situation remains fluid and volatile, and the threat of terrorism remains a real and present danger. Обстановка в мире остается изменчивой и нестабильной, а угроза терроризма - реально существующей опасностью.
However, we much recognize that Africa remains the continent most deeply affected and that progress made remains insufficient. Тем не менее следует признать, что Африка по-прежнему остается континентом, который в наибольшей степени пострадал от ВИЧ, и что достигнутый там прогресс является недостаточным.