Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
It remains a highly gendered activity. Он остается деятельностью, характеризующейся значительным гендерным перекосом.
Let me reiterate that nuclear disarmament remains our highest priority. Позвольте мне вновь заявить, что ядерное разоружение остается нашим важнейшим приоритетом.
Increased concern for air safety also remains a global priority. Одним из глобальных приоритетов остается также задача обеспечения безопасности воздушного сообщения; эта проблема вызывает все большую озабоченность.
Australia's activism on arms control and disarmament remains undiminished. Активная роль Австралии в вопросах контроля над вооружениями и разоружения остается неизменной.
The prohibition and complete elimination of nuclear weapons remains an urgent pending task. Запрещение и полная ликвидация ядерных вооружений остается срочной и настоятельной и все еще подлежащей выполнению задачей.
The Summit noted that the region remains peaceful and stable. Участники Совещания отметили, что обстановка в регионе остается мирной и стабильной.
Nevertheless, impunity for perpetrators remains as common as the practice of torture. Тем не менее, безнаказанность виновных остается такой же нормой, как и сама практика пыток.
Longer-term reintegration remains a major challenge and is often lacking. Одной из серьезных проблем остается более долгосрочная реинтеграция, которой зачастую не удается добиться.
The response rate to communications unfortunately remains at 45 per cent. Процент ответов на сообщения, к сожалению, остается на уровне 45 процентов.
Our commitment to United Nations peacekeeping as a major troop-contributing country remains unwavering. Твердой остается и приверженность Бангладеш как одной из основных стран, предоставляющих войска, усилиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Despite efforts to improve it, the prison situation remains precarious and serious. Положение в исправительных учреждениях, несмотря на усилия по его улучшению, остается непрочным и удручающим.
Lastly, information on Central and Eastern Europe remains scant. И наконец, информация о Центральной и Восточной Европе остается весьма скудной.
Insecurity remains a significant problem for aid agencies in much of the country. Отсутствие безопасности остается серьезной проблемой для учреждений, занимающихся оказанием помощи, в значительной части страны.
UNDP remains committed to its United Nations system-wide roles. В рамках Организации Объединенных Наций ПРООН по-прежнему остается приверженной своей общесистемной роли.
Progress remains uneven and varies from region to region. Характер прогресса по-прежнему остается неоднозначным и отличается от региона к региону.
It also notes that the security situation in those countries remains generally stable but fragile. Он также отмечает, что положение в плане безопасности в этих странах остается в целом стабильным, но непрочным.
Finding a development-oriented balance in future IIAs that adequately addresses these issues remains a challenge. Поиск ориентированного на процесс развития баланса интересов в будущих МИС, который надлежащим образом учитывал бы вышеизложенные проблемы, остается важной задачей.
Unfortunately, the situation remains complex. Однако, к сожалению, ситуация остается сложной.
Aid for agricultural research remains woefully inadequate in most developing and least developed countries. Помощь на цели проведения научных исследований в области сельского хозяйства остается удручающе недостаточной для большинства развивающихся и наименее развитых стран.
Chronic poverty remains a key obstacle to meeting needs and protecting children. Одним из основных препятствий в удовлетворении потребностей детей и в их защите остается хроническая нищета.
Despite commitments to inclusiveness, social exclusion remains a major problem. Несмотря на обязательства сделать общество открытым для всех, социальная изоляция остается серьезной проблемой.
Overcoming the integration gaps remains a particular challenge. Преодоление проблем на пути интеграции остается одной из важнейших задач.
Striking an optimal balance among the three areas remains a central challenge of sustainable development. Обеспечение оптимального баланса между усилиями в этих трех областях остается одной из центральных трудных задач на пути к устойчивому развитию.
Our Organization remains as relevant today as when it was established 64 years ago. Наша Организация сегодня остается такой же необходимой, как и 64 года назад, когда она была создана.
As previously reported, land-based tourism remains limited. Как уже ранее сообщалось, развитие наземного туризма остается ограниченным.