To be sure, virtual reality remains a relatively young technology. |
Надо отметить, что виртуальная реальность остается относительно молодой технологией. |
Meanwhile, China's savings rate remains stubbornly high. |
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким. |
That consensus remains important, but it is insufficient for success. |
Этот консенсус остается важным, но он недостаточен для успеха. |
Despite a longstanding taboo against using nuclear weapons, disarmament remains only an aspiration. |
Несмотря на длительное табу на ядерное оружие, разоружение остается только заветным желанием. |
Climate change remains the defining issue of our era. |
Изменение климата остается решающей проблемой нашей эры. |
It remains unclear, for example, whether the research and development costs for an aircraft carrier are included. |
Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца. |
True, China's ruling elite remains a Leninist party prepared to crush all potential threats to its monopoly of power. |
Это правда, что правящая элита Китая остается партией ленинского типа, готовой сокрушить всякую потенциальную угрозу ее монопольной власти. |
No peace treaty ended the Cold War, so it remains unfinished. |
Она не завершилась подписанием какого-либо мирного договора и остается неоконченной. |
For the time being, the situation remains open. |
В настоящее время ситуация остается неразрешенной. |
Security remains the critical component in the first phase of the roadmap for both parties. |
Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон. |
The banks claim that lending remains constrained by a shortage of creditworthy borrowers, owing to the sick economy. |
Банки утверждают, что кредитование остается ограниченным из-за дефицита кредитоспособных заемщиков вследствие застоя экономики. |
Japan, despite recent difficulties, remains an economic giant. |
Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом. |
America's purpose, however, remains unclear. |
Тем не менее, остается неясной цель Америки. |
At this point, the question of the possible toxicity of fullerene nanomaterials remains largely unanswered. |
На данный момент вопрос возможной токсичности фуллереновых наноматериалов остается в значительной степени открытым. |
A long agenda of institutional reform remains, particularly in Central Asia and some East European and Western Balkans countries. |
Остается много проблем по вопросам институциональной реформы, особенно в Центральной Азии, некоторых восточноевропейских странах и странах на западе Балканского полуострова. |
Talk of a "grand bargain" remains just that - talk. |
Разговор о "великой сделке" остается всего лишь этим - разговором. |
Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise. |
И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается. |
China remains the only foreign power with any real leverage over Kim's government. |
Китай остается единственной иностранной силой с какими-либо реальными рычагами воздействия на правительство Кима. |
Such remains America's democratic ethos. |
Это остается чертой американского демократического характера. |
This is not to deny the potential of that role, which remains important. |
Я не веду к отрицанию потенциала этой роли, которая остается по-прежнему важной. |
Moreover, the division of labor for any joint mission - especially regarding financing and command - remains unresolved. |
Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом. |
China's internal evolution also remains uncertain. |
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. |
Of course, progress towards more democracy and morality in international public affairs remains extremely slow. |
Конечно процесс перехода к еще большей демократизации и этике в международных отношениях остается чрезвычайно медленным. |
Malorossiya, for the majority of Ukrainians, remains a thing of the past. |
Для большинства украинцев Малороссия так и остается призраком прошлого. |
The dream of great Russia remains the gulag of the Russian mind. |
Мечта о великой России остается ГУЛАГом российского мышления. |