Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Accordingly, New Zealand engaged constructively in the preparatory discussions on the Durban Declaration, which remains a point of reference domestically when discussing discrimination. Соответственно, Новая Зеландия принимала конструктивное участие в подготовительных дискуссиях по Дурбанской декларации, которая остается точкой отсчета внутри страны при обсуждении проблем дискриминации.
Violence experienced by LGBTIQ people in family relationships also remains a challenge. Насилие в отношении ЛГБТИН в семейных отношениях также остается проблемой.
HIV/AIDS is spreading most rapidly in EECCA and knowledge of HIV transmission methods remains low in the Caucasus and Central Asia. ВИЧ/СПИД наиболее высокими темпами распространяются в ВЕКЦА, при этом на Кавказе и в Центральной Азии уровень знаний о способах передачи ВИЧ по-прежнему остается низким.
However, the level of expenditure remains low and does not cover health needs. Однако этот показатель по-прежнему остается низким и свидетельствует о том, что этих средств недостаточно для удовлетворения потребностей в этой области.
Resource mobilization remains a serious challenge for the Regional Programme with a pessimistic financial prediction for UNDP in the near future. Учитывая пессимистические прогнозы для ПРООН на ближайшее будущее, серьезной проблемой для Региональной программы по-прежнему остается мобилизация ресурсов.
Strengthening of the rule of law, however, remains a major challenge for many countries. Вместе с тем укрепление верховенства закона остается большой проблемой для многих стран.
Institutionalization of climate risk management fully into existing national platforms remains a challenge in the region. Полная институционализация управления климатическими рисками в рамках существующих национальных платформ остается проблемой для данного региона.
A budget of $200,000 for general operating expenses remains constant from year to year. Бюджет на общие операционные расходы, составляющий 200000 долл. США, остается неизменным из года в год.
Inequality within and between countries remains a major challenge. Главной проблемой остается неравенство между странами и внутри стран.
Moreover, in many instances, access to technology and innovation remains restricted in view of the proprietary nature of intellectual rights. Кроме того, во многих случаях доступ к технике и нововведениям остается ограниченным из-за патентного характера интеллектуальных прав.
Expansion of this mechanism on a wider scale remains a priority, particularly in Europe. Преобразование этого механизма в целях расширения его масштаба остается приоритетной задачей, особенно на европейском уровне.
The contribution of agriculture to GDP remains relatively stable and low at about 8 to 10%. Вклад сельского хозяйства в ВВП остается относительно стабильным и низким, составляя приблизительно от 8 до 10 процентов.
The reintegration period for children remains the same (up to six months). Период реинтеграции для детей остается без изменений (до шести месяцев).
In accordance with the Government Programme, the Equality Act remains an independent piece of legislation. В соответствии с правительственной программой Закон о равноправии остается самостоятельным законодательным актом.
However, the Committee remains concerned that traditional customs appear to be contrary to the principle of respect for the views of the child. Однако Комитет остается обеспокоен по поводу того, что традиционные обычаи, как представляется, противоречат принципу уважения прав ребенка.
Another priority task of the Commission remains the elaboration of the draft OSI Operational Manual. Еще одной приоритетной задачей Комиссии остается разработка проекта оперативного руководства по ИНМ.
Staff security remains a concern in many countries in which we operate. Безопасность персонала остается проблемой во многих странах, в которых мы работаем.
The Global Programme remains the vital thread that connects UNDP country offices, regional centres and policy centres of excellence. Глобальная программа остается важнейшим связующим звеном между страновыми отделениями, региональными центрами и центрами передового опыта в политической сфере ПРООН.
The Committee is, however, concerned that the implementation of the legislation remains largely ineffective. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что осуществление этого закона остается в целом неэффективным.
On the whole, this proportion remains low and has never reached 30 per cent in the last ten years. Эта доля остается в целом невысокой и за последние десять лет никогда не достигала 30 процентов.
The conflict between the constitutional guarantee of equality contained in section 15 and customary law remains unresolved. Конфликт между конституционными гарантиями равенства, содержащимися в статье 15, и положениями обычного права, остается неразрешенным.
However, there remains the need to perform a comprehensive review and reform of all discriminatory provisions in the Public Service General Orders. Однако остается актуальной задача проведения комплексного пересмотра и изменения всех положений Общего регламента государственной службы, носящих дискриминационный характер.
It is indicated in the report that the representation of women in Parliament and representative bodies remains low (para. 7.4). В докладе указано, что уровень представленности женщин в парламенте и представительных органах остается низким (пункт 7.4).
Unbalanced, uncoordinated and unsustainable development remains an acute problem. Несбалансированное, нескоординированное и неустойчивое развитие остается острой проблемой.
Addressing the intersection of HIV/AIDS and violence against women remains a global concern. Решение общей проблемы ВИЧ/СПИДа и насилия в отношении женщин остается одной из главных глобальных задач.