Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Unemployment remains constant at approximately 12 per cent, affecting primarily women. Безработица остается на прежнем уровне порядка 12% и в первую очередь затрагивает женщин.
It is clear that, despite a very enthusiastic team on the ground, the humanitarian response remains insufficient. Очевидно, что, несмотря на присутствие на местах команды больших энтузиастов, гуманитарное реагирование остается недостаточным.
The protection of internally displaced persons remains one of the biggest challenges facing the United Nations and the international community. Одной из крупнейших задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, остается защита перемещенных внутри страны лиц.
Particularly outside the host country, responsibility for security remains firmly with the Tribunal. Обязанность по обеспечению ее безопасности, особенно за пределами страны пребывания, остается четко за Трибуналом.
The States' responsibility remains absolute in the human rights approach. При правозащитном подходе ответственность государств остается абсолютной.
Terrorism remains one of the biggest threats to international peace and security, and the cooperation of all is more necessary than ever before. Терроризм остается одной из величайших угроз международному миру и безопасности, и поэтому сотрудничество между всеми необходимо как никогда.
The General Assembly remains the only organ of the United Nations where all States participate on an equal footing. Генеральная Ассамблея остается единственным органом Организации Объединенных Наций, в работе которой на равной основе принимают участие все государства.
The quorum of the Appeals Chamber remains at five judges. Кворум Апелляционной камеры остается в количестве пяти судей.
Legal and judicial reform remains one of the major outstanding challenges. Одной из главных нерешенных задач остается реформа правовой и судебной систем.
Aid remains absolutely essential to the Mozambican economy, and development assistance levels are falling more slowly than had been predicted. Помощь остается совершенно необходимым условием развития мозамбикской экономики, и уровень помощи в целях развития снижается медленнее, чем это первоначально предполагалось.
Our commitment towards those objectives remains steadfast. Наша приверженность достижению этих целей остается неизменной.
The implementation of the resolution remains fundamentally a national responsibility. Выполнение этой резолюции остается основополагающей ответственностью государств.
The socio-economic development of the South remains vital to our own stability and prosperity. Социально-экономическое развитие Юга остается жизненно важным для нашей собственной стабильности и процветания.
Better implementation of existing humanitarian law remains one of my main concerns. Более эффективное осуществление существующих норм гуманитарного права остается для нас одной из важнейших задач.
The participation of Kosovo Serbs in the political process and in the Provisional Institutions at the central level remains minimal. Участие косовских сербов в политическом процессе и в работе временных институтов самоуправления на центральном уровне остается минимальным.
The number of women at senior levels remains low. Число женщин, занимающих руководящие должности, остается низким.
Managing globalization for the benefit of all remains a major concern. Управление глобализацией на благо всех остается крупной проблемой.
Domestic savings and investment rates in the region have continued to be low and inadequate, while capital flight remains pervasive. Объем национальных сбережений и инвестиций в регионе по-прежнему остается на низком и недостаточном уровне, в то время как отток капитала сохраняется в значительном объеме.
At a time when both sides are dealing with the critical permanent status negotiations, the situation on the ground remains untenable. В то время как обе стороны ведут критически важные переговоры о постоянном статусе, ситуация по-прежнему остается нестабильной.
For the reasons set out below, this remains our firmly held opinion. По причинам, изложенным ниже, наше твердое мнение остается неизменным.
In this context, the financing of development remains a critical issue for Africa. В этом контексте финансирование развития остается для Африки вопросом критической важности.
Mobilization of additional resources for social development remains an acute challenge for all countries. Мобилизация дополнительных ресурсов на цели социального развития остается одной из острых проблем для всех стран.
Our position on this issue remains unchanged. Наша позиция по этому вопросу остается неизменной.
The international community must spare no effort to achieve universalization of the NPT, which remains the foundation for nuclear disarmament. Международное сообщество должно предпринять все возможные усилия для достижения универсальности ДНЯО, который остается основой ядерного разоружения.
However, the implementation of the strategies remains unsatisfactory, mainly because of the lack of financial resources. Тем не менее, осуществление этих стратегий остается неудовлетворительным, главным образом по причине нехватки финансовых ресурсов.