Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Poverty remains a major obstacle in the fight against HIV/AIDS. Нищета остается одним из главных препятствий в борьбе против ВИЧ/СПИДа.
The world strategy thus remains an open question. Поэтому мировая стратегия остается под вопросом.
Their arrest today remains the highest priority. Их арест остается нашей самой приоритетной задачей.
As a result of that situation, the majority of the state of West Darfur remains inaccessible to humanitarian organizations. В результате большая часть территории штата Западный Дарфур остается недоступной для гуманитарных организаций.
The full and effective deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur remains a considerable challenge to the international community. Полное и эффективное развертывание Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре остается сложной задачей для международного сообщества.
The capacity to implement legislation remains a problem, though, in many cases. Тем не менее во многих случаях остается проблемой способность к реализации законодательства.
The security environment remains particularly challenging in Mosul and Khanaqin. Особенно неустойчивой обстановка в плане безопасности остается в Мосуле и Ханакине.
The issue of political outreach remains central to our efforts. Важным компонентом наших усилий остается проведение кампании политической пропаганды и агитации.
The situation in the Middle East, however, remains fragile and much still needs to be done. Однако положение на Ближнем Востоке остается нестабильным, и еще многое предстоит сделать.
The lack of financial resources and trained health workers remains a key constraint to achieving their related Millennium Development Goals. Нехватка финансовых ресурсов и квалифицированного медицинского персонала остается ключевым фактором, мешающим африканским странам достигнуть своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This position remains categorical and unchanged: Ukraine is opposed to any war. Эта позиция остается категоричной и неизменной: Украина против всякой войны.
The information provided to the Committee at its request confirms that much remains to be done. Представленная Комитету по его просьбе информация подтверждает, что многое еще остается сделать.
An unacceptable gap remains, however, between rhetoric and reality. Тем не менее между словами и практическими делами по-прежнему остается неприемлемый разрыв.
An unacceptable gap remains between rhetoric and reality in the area of conflict prevention. Тем не менее в области предупреждения вооруженных конфликтов по-прежнему остается неприемлемый разрыв между словами и практическими делами.
At the systemic level, a comprehensive international legal framework for environmental protection remains an aspiration. На системном уровне разработка всеобъемлющей международной нормативно-правовой базы для защиты окружающей среды по-прежнему остается лишь надеждой.
War, in the words of a perspicacious commentator, remains "the greatest unresolved riddle in politics". Война, по словам проницательного комментатора, "остается величайшей неразрешенной головоломкой политики".
The women's employment situation in unfavourable working conditions remains complex. Сложной остается ситуация с занятостью женщин в неблагоприятных условиях труда.
We wish to underline the fact that resolution 1244 remains in force. Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что резолюция 1244 остается в силе.
We agree that the Security Council alone can change or revoke resolution 1244, which is why it remains in force. Мы согласны с тем, что лишь Совет Безопасности вправе изменить или отменить резолюцию 1244, которая остается в силе.
Nevertheless, while women's participation in all levels of national politics is constantly growing, it remains low. Однако участие женщин на всех уровнях политической жизни государства хотя постоянно и возрастает, но остается незначительным.
However, the situation remains precarious, and vigilance is still warranted. Однако обстановка остается опасной и мы не должны ослаблять бдительность.
They also reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament which remains their highest priority. Они также вновь подтвердили глубокую озабоченность в связи с медлительностью прогресса по пути к ядерному разоружению, которое остается их высочайшим приоритетом.
One more acquitted person remains in Arusha, and one convict will be released in December after having served his sentence. Еще одно оправданное лицо остается в Аруше и еще один заключенный будет освобожден в декабре после окончания срока заключения.
The most critical area of cooperation remains the apprehension of fugitives. Наиболее важной областью сотрудничества остается задержание лиц, скрывающихся от правосудия.
Although some necessary conditions have been created for the implementation of the Security Sector Reform Plan, resource mobilization remains a critical challenge. Несмотря на создание ряда необходимых условий для осуществления Плана реформы сектора безопасности, серьезной проблемой остается мобилизация ресурсов.