Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
India remains the largest illicit source of methaqualone and the country that reported the greatest volume of seizures. Индия по-прежнему остается крупнейшим незаконным источником метаквалона, и эта страна сообщила о наиболее значительном объеме изъятий.
It is disconcerting to see that the financial situation of the University remains precarious. Нас огорчает, что финансовое положение Университета по-прежнему остается ненадежным.
Devaluation, indeed, remains a taboo. Действительно, девальвация по-прежнему остается табу.
My delegation is deeply concerned that while there are no serious incidents, the situation remains dangerous and potentially volatile. Наша делегация глубоко обеспокоена тем, что, хотя серьезных инцидентов нет, положение тем не менее остается нестабильным и потенциально взрывоопасным.
Integration into European and Euro-Atlantic structures remains the key priority of Ukraine's foreign policy. Интеграция в европейские и евро-атлантические структуры остается одним из основных приоритетов внешней политики Украины.
Interpretation at informal meetings or at meetings of the regional groups remains a constant problem. Постоянной проблемой остается обеспечение устным переводом неофициальных заседаний или заседаний региональных групп.
In any case, Lula remains the central issue. В любом случае Лула остается в центре внимания.
The promise of self-determination made by the United Nations to the Kashmiri people remains to be fulfilled. Невыполненным остается и данное Организацией Объединенных Наций кашмирскому народу обещание относительно его самоопределения.
But the decisive question of political modernization remains unanswered. Но решающий вопрос о политической модернизации остается без ответа.
Despite some advances, progress in the implementation of standards in Kosovo remains, so far, uneven. Несмотря на определенное продвижение вперед, прогресс в осуществлении стандартов в Косово остается пока неравномерным.
Providing access to information of high quality, at low unit cost, remains a priority of the work programme of the Division. Предоставление доступа к информации высокого качества при низких удельных издержках остается приоритетной задачей программы работы Отдела.
The Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. Комитет осознает, что для миллионов людей во всем мире пользование правом на образование остается труднодостижимой целью.
Through the years, ASIL's mission remains the same. В течение многих лет цель деятельности АОМП остается прежней.
The Sudan remains a top priority for the United States. Судан остается для Соединенных Штатов Америки одной из приоритетных задач.
Dialogue among the Ivorian parties remains the Achilles heel of the transition process. Диалог между ивуарийскими сторонами остается ахиллесовой пятой переходного процесса.
HS remains an important factor in the orchestration of classification updates and revision. СС остается важным фактором организации работы по обновлению и пересмотру классификаций.
There have been significant improvements to the Process over the past several years, yet quality remains inconsistent. За прошедшие несколько лет в Процессе произошли значительные улучшения, но качество остается нестабильным.
We believe that ongoing commitment from all Member States - be they new or traditional donors - remains essential. Мы считаем, что неименная приверженность всех государств-членов - будь то новых или традиционных доноров - остается жизненно важной.
This remains one of the major ways in which the negative forces access arms and are allowed to reorganize. Это остается одним из главных факторов, позволяющих деструктивным силам иметь доступ к оружию и сохранять возможность для реорганизации.
The world steel industry remains highly fragmented, with the 10 largest producers accounting for just 30 per cent of total world production. Мировая черная металлургия остается крайне фрагментированной: на 10 крупнейших производителей приходится лишь 30% совокупного мирового производства.
The observation of the Secretary-General that the security situation remains precarious makes us all feel deeply concerned. Замечание Генерального секретаря о том, что обстановка в плане безопасности в стране остается неустойчивой, вызывает у всех нас глубокую обеспокоенность.
The occupation remains legally in force during the transition period. Эта оккупация юридически остается в силе и в течение переходного периода.
I also visualize a General Assembly that remains in the forefront of global decision-making, for real outcomes on real issues. Кроме того, в моем представлении Генеральная Ассамблея по-прежнему остается на переднем крае глобального процесса принятия решений в интересах реального решения реальных проблем.
Therefore, the full implementation of the agreed conclusions 1998/2 remains an important and priority task. Поэтому всестороннее осуществление согласованных выводов 1998/2 по-прежнему остается важной и приоритетной задачей.
The border between Ituri and Uganda remains porous. Граница между Итури и Угандой по-прежнему остается уязвимой.