Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
One area that remains a challenge is how to ensure that disaster risk reduction is linked into everyday planning decisions. Один из вопросов, который остается проблемным, заключается в том, как обеспечить, чтобы уменьшение опасности бедствий увязывалось с повседневными решениями в области планирования.
Reducing the underlying risk factors of disasters remains the most challenging area. Снижение основных факторов риска бедствий остается наиболее проблемной областью.
Overall, the rationale for selecting discount rates, whether based on observed market rates or otherwise, remains unsettled in the literature. В целом вопрос обоснования выбора дисконтных ставок, как основанных на рыночных ставках, так и иных, в литературе остается нерешенным.
The provision of technical assistance to Myanmar in conducting its first population census in 30 years remains a priority. Одним из приоритетных направлений деятельности остается оказание Мьянме технической помощи в проведении первой за 30 лет переписи населения.
Despite this process, the humanitarian situation remains grave with continuing high levels of malnutrition and high levels of unemployment. Несмотря на это, положение в гуманитарной области остается тяжелым, характеризуясь сохранением масштабной проблемы недоедания и высоким уровнем безработицы.
Regional cooperation remains an effective tool for enhancing national efforts to implement key requirements of resolution 1540 (2004). Региональное сотрудничество остается эффективным инструментом активизации национальных усилий по осуществлению ключевых требований резолюции 1540 (2004).
The Special Rapporteur observes that the situation of migrants remains precarious and calls for closer attention, particularly as many host countries continue to experience economic difficulties. Специальный докладчик отмечает, что положение мигрантов остается шатким и требует более пристального внимания, в частности в связи с тем, что многие принимающие страны продолжают испытывать экономические трудности.
Least developed countries experienced a slight fall in their share in global trade, which remains low at only 1.1 per cent. В наименее развитых странах было отмечено небольшое снижение их доли в общемировом товарообороте, который остается на низком уровне, составляя всего лишь 1,1 процента.
The issue of how to implement an arrest warrant remains a major challenge. Вопрос о том, каким образом обеспечить исполнение ордера на арест, остается сложным.
Swift action to prevent violent conflict remains a significant challenge for the international community. Обеспечение оперативности действий в целях предотвращения конфликтов с применением насилия остается для международного сообщества сложной задачей.
Although good examples of improvements in women's participation and representation can be identified, progress remains slow. Хотя можно привести хорошие примеры улучшения ситуации в плане участия и представленности женщин, прогресс в этой области остается медленным.
In many conflicts, the use of explosive weapons in populated areas remains a major cause of forced displacement. В условиях многих конфликтов применение боевых средств взрывного действия в населенных районах остается одной из главных причин вынужденного переселения граждан.
Access to sustainable livelihoods remains imperative so that the returnees can smoothly reintegrate into their places of origin. Доступ к устойчивым средствам к существованию остается необходимым условием обеспечения равномерной интеграции возвращающихся лиц в своих родных местах.
The political situation in the country remains extremely volatile. Политическая ситуация в стране по-прежнему остается крайне неустойчивой.
It remains, however, but a significant first step. Вместе с тем это начинание остается лишь первым из важных шагов.
The accused, Charles Ryandikayo, remains at large. Обвиняемый Шарль Рьяндикайо остается на свободе.
The accused, Aloys Ndimbati, remains at large. Обвиняемый Алоис Ндимбати остается на свободе.
Prison security remains a major challenge, especially in the eastern Democratic Republic of the Congo. Серьезной проблемой остается охрана тюрем, особенно на востоке Демократической Республики Конго.
Overall, progress with war crimes prosecutions in Bosnia and Herzegovina is limited and a large backlog of cases remains. В целом прогресс в вопросе судебного преследования за военные преступления в Боснии и Герцеговине является ограниченным и остается большое количество нерассмотренных дел.
The close cooperation with EULEX, the Kosovo Police and KFOR, in its third responder capacity, remains effective. Тесное взаимодействие ЕВЛЕКС, Косовской полиции и СДК (в качестве третьего эшелона реагирования) остается эффективным.
The number of internally displaced persons remains unknown owing to the lack of access to the areas in question. Количество внутренне перемещенных лиц остается неизвестным ввиду отсутствия доступа к соответствующим районам.
Lebanese soil remains fertile ground from which Hezbollah plans, directs and executes its attacks. Территория Ливана остается для «Хизбаллы» благоприятной почвой для планирования, организации и осуществления своих нападений.
Piracy off the coast of Somalia remains a serious problem for maritime security and trade. Пиратство у побережья Сомали остается серьезной проблемой для обеспечения безопасности морского судоходства и морской торговли.
Prosecution remains an element of our response to piracy that should be further strengthened. Судебное преследование остается одной из составляющих наших усилий по борьбе с пиратством, укрепление которой следует продолжать.
Al-Assad's regime remains deaf to all those calls. Режим Асада остается глух ко всем этим призывам.