Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Продолжает оставаться

Примеры в контексте "Remains - Продолжает оставаться"

Примеры: Remains - Продолжает оставаться
Despite encouraging results however, poverty remains pervasive. Вместе с тем, несмотря на обнадеживающие результаты, проблема нищеты продолжает оставаться в повестке дня.
Despite their reduction, the difference remains significant. Несмотря на сокращение этого разрыва, разница продолжает оставаться значительной.
Promoting security and stability remains a vital challenge. Укрепление безопасности и стабильности продолжает оставаться одной из важнейших проблем.
The situation in those areas remains volatile despite several ceasefire agreements. Несмотря на несколько договоренностей о прекращении огня, положение в названных районах продолжает оставаться зыбким.
Its economic reconstruction remains a long-term and arduous task. Ее экономическое восстановление продолжает оставаться долгосрочной задачей, требующей огромных усилий.
The security situation in Somalia remains tenuous. Положение в области безопасности в Сомали продолжает оставаться нестабильным.
Well, of course national identity remains important. Да, безусловно, национальное единство продолжает оставаться очень важным.
Yet it remains a potential flashpoint. И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания.
GB: Well, of course national identity remains important. ГБ: Да, безусловно, национальное единство продолжает оставаться очень важным.
Consistency of reporting inventories to the Convention remains a problem. Продолжает оставаться неудовлетворительным положение дел в области представления кадастров для выполнения требований Конвенции.
Agriculture thus remains a key source of employment. Таким образом, сельское хозяйство продолжает оставаться отраслью, в которой занята значительная часть населения.
The Committee is concerned that despite progress made, maternal mortality remains high in Zambia. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на достигнутый прогресс, уровень материнской смертности в Зимбабве продолжает оставаться высоким.
Nevertheless, progress in overall disarmament remains sporadic. Тем не менее прогресс в области всеобщего разоружения продолжает оставаться спорадическим.
Climate change remains an issue demanding urgent and concrete global collective attention. Изменение климата продолжает оставаться вопросом, решение которого требует неотложных и конкретных коллективных действий со стороны мирового сообщества.
Disability remains a factor of exclusion. Инвалидность продолжает оставаться одним из факторов социального отчуждения.
Impunity for current crimes also remains a problem. Безнаказанность преступлений, совершаемых в настоящее время, также продолжает оставаться проблемой.
However, African agriculture remains very fragile. Вместе с тем положение сельского хозяйства в Африке продолжает оставаться весьма неустойчивым.
The imperative to remove unauthorized weapons from the UNIFIL area of operations remains a long-term endeavour. Удаление незаконного оружия из района ответственности ВСООНЛ продолжает оставаться неотложной задачей, выполнение которой потребует длительного времени.
Job placement for graduates of vocational training institutions remains a pressing problem. Проблема трудоустройства выпускников учреждений профессионального образования продолжает оставаться актуальной.
Climate change remains a major concern for Member States and the United Nations system. Проблема изменения климата продолжает оставаться предметом серьезной обеспокоенности государств-членов и системы Организации Объединенных Наций.
However, for a number of countries migration remains a major ongoing challenge (Armenia, Lithuania, Republic of Moldova). Вместе с тем в ряде стран одной из серьезных текущих проблем продолжает оставаться миграция (Армения, Литва, Республика Молдова).
Gender-based violence remains a big challenge in achieving gender equality and reflects broader cultural, social and public health problems. Насилие по признаку пола продолжает оставаться серьезным препятствием на пути к обеспечению гендерного равенства и отражает более масштабные культурные и социальные проблемы, а также проблемы в сфере здравоохранения.
Along with the said, agriculture in the country remains quite vulnerable, which is due to small sizes and fragmentation of rural economies. Вместе с тем сельское хозяйство страны продолжает оставаться весьма уязвимым, что обусловлено малыми размерами и фрагментарностью хозяйств.
Late diagnosis remains an issue that needs to be addressed. Запоздалый диагноз продолжает оставаться проблемой, требующей решения.
The unemployment rate has declined in the United States but remains elevated. В Соединенных Штатах уровень безработицы снизился, но продолжает оставаться высоким.