Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Much of it, however, remains unrecognized, underutilized and inadequately shared. Однако он большей частью остается непризнанным, недоиспользованным и неадекватно распределенным.
The area remains a potential flashpoint of conflict in the region. В потенциале этот район остается той неостывшей точкой, от которой может возгореться конфликт в регионе.
After this, Ayesha ran away to her relatives in Karachi where she remains . После этого Айеша бежала к своим родственникам в Карачи, где она и остается по настоящее время .
The administration of justice remains largely at the discretion of local authorities through a system of indigenous regulation which has religious overtones. Отправление правосудия во многом остается прерогативой местных властей, использующих традиционную систему правового регулирования с религиозной окраской.
Inflation nevertheless remains at very low levels as compared with those in other developing countries. Тем не менее инфляция по сравнению с другими развивающимися странами остается на весьма низком уровне.
In addition to quantitative equality, however, a fundamental qualitative issue remains open and pending. Но помимо количественного равенства открытой и нерешенной остается фундаментальная проблема равенства качественного.
The beginning of recovery notwithstanding, the social situation remains very difficult, although it appears to be improving. Несмотря на начало экономического оживления, положение в социальной области остается очень сложным, хотя имеются признаки его улучшения.
In addition, the problem of storing gigantic quantities of sequestered carbon dioxide for potentially thousands of years remains unresolved. Кроме того, проблема хранения гигантского объема выделенной двуокиси углерода в течение, возможно, тысяч лет остается нерешенной.
Monitoring remains one of the most important operational tools for improving the quality of capacity-building programmes. Контроль остается одним из наиболее важных оперативных средств повышения качества программ по созданию потенциала.
Finally, institutional sustainability remains a long-term issue which will require more research, experimentation and learning. И наконец, институциональная устойчивость остается долгосрочной проблемой, которая потребует более обширных исследований, экспериментирования и обучения.
Desertification remains a serious problem in many countries, particularly in Africa. Опустынивание остается серьезной проблемой во многих странах, в первую очередь в Африке.
In Latin America, it remains by far the largest source of programme funding. В Латинской Америке оно остается крупнейшим источником финансирования программ.
The situation in Liberia remains a source of concern, despite the hopes raised by the signing of the Cotonou Agreement on 25 July 1993. Несмотря на порожденные подписанным в Котону 25 июля 1993 года Соглашением надежды, источником беспокойства остается ситуация в Либерии.
Increasing marginalization of the poor and of minorities remains a major problem within every country, regardless of economic or political status. Все большая маргинализация бедных и меньшинств остается серьезной проблемой для каждой страны, независимо от ее экономического и политического статуса.
Sustainable development of our national resources remains a vital issue for us. Устойчивое развитие наших национальных ресурсов остается для нас важнейшим вопросом.
Bioenergy remains the most important renewable energy source because of its widespread availability, diverse uses and still untapped potential. Биоэнергия в силу своей широкой доступности, разнообразных возможностей использования и значительного до сих пор не задействованного потенциала по-прежнему остается одним из основных возобновляемых источников энергии.
The principal industry remains up-market tourism, although a significant offshore business services industry is being developed. Ведущей отраслью промышленности по-прежнему остается развивающийся туризм, хотя происходит развитие важной индустрии услуг, связанной с оффшорным бизнесом.
The need for international resources remains high. По-прежнему значительной остается потребность в международных ресурсах.
Donor support for capacity-building programmes remains uneven and, in many cases, peripheral and short-term. Поддержка, которую доноры оказывают программам по созданию потенциала, по-прежнему остается различной и во многих случаях имеет периферийный характер и оказывается на краткосрочной основе.
Thus, the financial situation remains very tight and fragile. Таким образом, финансовая ситуация остается по-прежнему весьма напряженной и нестабильной.
The situation remains a very tense and dangerous one at this stage. На данном этапе обстановка остается весьма напряженной и опасной.
Although there is wide support for the convening of a fourth special session on disarmament, the response of some nuclear-weapon States remains problematic. Хотя имеется широкая поддержка созыва четвертой специальной сессии по разоружению, ответ со стороны некоторых обладающих ядерным оружием государств остается проблематичным.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged. Общая оценка угроз для Афганистана остается неизменной.
The Department of Peacekeeping Operations remains an important partner in providing support to electoral processes in post-conflict situations. Департамент операций по поддержанию мира остается важным партнером в оказании содействия процессам проведения выборов в постконфликтных ситуациях.
Outside the formal political process, the reality of life for the vast majority of Iraqis remains difficult. За рамками официального политического процесса реальная жизнь для подавляющего большинства иракцев остается трудной.