| The cause of this extreme weather remains a mystery... although some meteorologists believe sunspots are to blame. | Причина этой суровой погоды остается загадкой, хотя некоторые метеорологи... Считают, что в этом виноваты пятна на солнце. |
| I am unable to clear you, your root problem remains. | Я не могу удалить тебя, твоя основная проблема остается. |
| If you have nothing to say remains only to say goodbye. | Если тебе нечего сказать, остается только попрощаться. |
| Music remains the one language which our two cultures, otherwise so alien, can share without translation. | Музыка остается единственным языком, который наши две культуры, столь разные во всех отношениях, понимают без перевода. |
| Carroll's son Joey Matthews also remains missing. | Сын Кэрола, Джоуи Мэтьюс, также остается пропавшим. |
| So his claim that he was partying too hard to have assaulted Chris Sublette remains unconfirmed. | Так что его заявление, о том что он был слишком занят развлекаясь, чтобы напасть на Криса Саблетта, остается неподтвержденным. |
| It remains too strange to be true. | Оно и остается слишком странным для правды. |
| Despite the successful outcome of this case, John Scott's status remains the same. | Несмотря на успешный исход этого дела, статус Джона Скотта остается прежним. |
| Now the means to achieving this might shift with time, But my goal remains the same. | Пути достижения этого могут меняться со временем, но моя цель остается прежней. |
| And still with no word from the visitors and world leaders stymied by their silence, the question remains... | И все еще без единого комментария от визитеров и мировые лидеры загнаны в тупик их молчанием, остается вопрос... |
| Funnily enough, that remains the number-one motive for murder. | Забавно, что ненависть остается главным мотивом для убийств. |
| And meanwhile my land remains empty. | А земля, просто остается праздной. |
| Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same. | Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним. |
| Yam remains a hero to many in Hong Kong, including journalists unschooled in international finance. | Ям для многих в Гонконге по-прежнему остается героем, в том числе среди журналистов, несведущих в международных финансах. |
| The State of Bosnia and Herzegovina remains weak. | Государство Босния и Герцеговина по-прежнему остается слабым. |
| Now all that remains is for you to inform the bride. | Теперь тебе остается лишь сообщить невесте. |
| Now all that remains is for you to inform the bride. | Остается только, чтобы ты рассказала обо всем невесте. |
| One thing remains consistent - your propensity for self-deprecation. | Одно остается неизменным - твоя склонность к самоуничижению. |
| Here winter is coming to an end but this bleak wilderness remains locked in ice. | Здесь зима заканчивается но эта холодная дикая местность остается запертой во льду. |
| And in zombie state, the subject remains aggressive. | И в состоянии зомби, субъект остается агрессивным. |
| After all this time, he remains such a dedicated suitor. | Все это время он остается преданным поклонником. |
| Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise. | Лейтенант Чехов остается на ее поверхности в роли связного между капитаном и "Энтерпрайзом". |
| Maybe so, but the answer remains no. | Может быть и так, но ответ остается отрицательным. |
| Khodorkovsky remains in prison, a symbol, to many Russians and to the West, of Putin's indifference to the rule of law. | Ходорковский остается в тюрьме, как символ для многих русских и Запада, Путинского безразличия к верховенству закона. |
| And Elijah also knows Rebekah is missing, and yet he remains unaccounted for. | И Элайджа также знает, что Ребекка пропала, но все остается пропавшим без вести. |