Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The cause of this extreme weather remains a mystery... although some meteorologists believe sunspots are to blame. Причина этой суровой погоды остается загадкой, хотя некоторые метеорологи... Считают, что в этом виноваты пятна на солнце.
I am unable to clear you, your root problem remains. Я не могу удалить тебя, твоя основная проблема остается.
If you have nothing to say remains only to say goodbye. Если тебе нечего сказать, остается только попрощаться.
Music remains the one language which our two cultures, otherwise so alien, can share without translation. Музыка остается единственным языком, который наши две культуры, столь разные во всех отношениях, понимают без перевода.
Carroll's son Joey Matthews also remains missing. Сын Кэрола, Джоуи Мэтьюс, также остается пропавшим.
So his claim that he was partying too hard to have assaulted Chris Sublette remains unconfirmed. Так что его заявление, о том что он был слишком занят развлекаясь, чтобы напасть на Криса Саблетта, остается неподтвержденным.
It remains too strange to be true. Оно и остается слишком странным для правды.
Despite the successful outcome of this case, John Scott's status remains the same. Несмотря на успешный исход этого дела, статус Джона Скотта остается прежним.
Now the means to achieving this might shift with time, But my goal remains the same. Пути достижения этого могут меняться со временем, но моя цель остается прежней.
And still with no word from the visitors and world leaders stymied by their silence, the question remains... И все еще без единого комментария от визитеров и мировые лидеры загнаны в тупик их молчанием, остается вопрос...
Funnily enough, that remains the number-one motive for murder. Забавно, что ненависть остается главным мотивом для убийств.
And meanwhile my land remains empty. А земля, просто остается праздной.
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same. Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
Yam remains a hero to many in Hong Kong, including journalists unschooled in international finance. Ям для многих в Гонконге по-прежнему остается героем, в том числе среди журналистов, несведущих в международных финансах.
The State of Bosnia and Herzegovina remains weak. Государство Босния и Герцеговина по-прежнему остается слабым.
Now all that remains is for you to inform the bride. Теперь тебе остается лишь сообщить невесте.
Now all that remains is for you to inform the bride. Остается только, чтобы ты рассказала обо всем невесте.
One thing remains consistent - your propensity for self-deprecation. Одно остается неизменным - твоя склонность к самоуничижению.
Here winter is coming to an end but this bleak wilderness remains locked in ice. Здесь зима заканчивается но эта холодная дикая местность остается запертой во льду.
And in zombie state, the subject remains aggressive. И в состоянии зомби, субъект остается агрессивным.
After all this time, he remains such a dedicated suitor. Все это время он остается преданным поклонником.
Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise. Лейтенант Чехов остается на ее поверхности в роли связного между капитаном и "Энтерпрайзом".
Maybe so, but the answer remains no. Может быть и так, но ответ остается отрицательным.
Khodorkovsky remains in prison, a symbol, to many Russians and to the West, of Putin's indifference to the rule of law. Ходорковский остается в тюрьме, как символ для многих русских и Запада, Путинского безразличия к верховенству закона.
And Elijah also knows Rebekah is missing, and yet he remains unaccounted for. И Элайджа также знает, что Ребекка пропала, но все остается пропавшим без вести.