Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Women are actively involved in the political campaign and related events, although their participation remains low. Женщины принимают активное участие в политической кампании и связанных с ней мероприятиях, хотя доля женщин остается небольшой.
Nevertheless, even the existence of the CIA programme in Pakistan remains technically classified. Однако даже само существование программы ЦРУ в Пакистане остается технически засекреченным.
Notwithstanding this, South Africa remains fully committed to fulfilling its obligations in accordance with the original commitments and pledge. Невзирая на это, Южная Африка остается полностью приверженной выполнению своих обязанностей в соответствии с первоначальными обязательствами и обещаниями.
The official Chinese position, however, remains unchanged: return is not possible without documentation. Однако официальная позиция Китая остается неизменной: возвращение невозможно без наличия надлежащих документов.
It also remains unclear why the complainant, after openly living and working in Istanbul, could not return there. Неясным остается также и то, почему заявитель, который жил и работал в Стамбуле не скрываясь, не может туда вернуться.
The poverty rate remains high, however, at about 45 per cent. Тем не менее показатель уровня нищеты остается высоким и составляет около 45 процентов.
The country's rapid economic growth over the past decade notwithstanding, its productive base remains narrow. Несмотря на быстрый экономический рост в стране в течение последнего десятилетия, ее производственная база остается узкой.
Maintaining schedules and budgets for these complex projects remains an ongoing challenge for EBRD. Соблюдение сроков и исполнение бюджетов сооружения этих сложных объектов остается текущей проблемой для ЕБРР.
In this manner, the face of each plate remains parallel to the vertical plane which passes through the vehicle's longitudinal centreline. В таком случае верхняя сторона каждой пластины остается параллельной вертикальной плоскости, проходящей через продольную осевую линию транспортного средства .
Additionally, it remains a huge challenge to continue motivating the staff in order to successfully complete the remaining mandate of the Tribunal. Кроме того, по-прежнему сложным остается вопрос о том, как продолжать мотивировать сотрудников с целью успешного выполнения оставшейся части мандата Трибунала.
The unemployment ratio between men and women remains almost unchangeable in years. Соотношение между безработными-мужчинами и безработными-женщинами остается в течение ряда лет практически неизменным.
Security remains problematic in a number of mostly rural areas, including in the north of the country. Обеспечение безопасности остается сложной проблемой в ряде районов, в основном сельских, в том числе на севере страны.
This remains a major challenge in preparing the ground for free, fair and inclusive elections in 2015. С точки зрения подготовки основы для свободных, справедливых выборов на основе всеобщего участия в 2015 году это остается серьезной проблемой.
1.32 The overall level of resources remains unchanged despite some internal redeployments. 1.32 Общий объем ресурсов остается неизменным, несмотря на некоторое внутреннее перераспределение ресурсов.
Access to international agricultural supply chains remains a challenge for traders from transition economies. Получение доступа к международным сельскохозяйственным цепочкам поставок остается непростой задачей для торговых структур из стран с переходной экономикой.
Financial inclusion remains a pending task in Latin America. Обеспечение общедоступности финансирования остается нерешенной задачей в Латинской Америке.
Use of evaluation, including systematic follow-up, remains limited Использование результатов оценок, включая систематическое принятие последующих мер, остается ограниченным
Building staff capacity to prepare for, respond to and recover from critical incidents remains an ongoing priority for 2014-2015. Наращивание кадрового потенциала по подготовке к кризисным ситуациям, реагированию на них и восстановлению после них остается одним из текущих приоритетов на 2014 - 2015 годы.
Extending the participation of appropriate government and national actors in clusters, including non-governmental organizations (NGOs), remains a priority. Одним из приоритетов остается расширение участия в тематических блоках соответствующих государственных и национальных субъектов, включая неправительственные организации (НПО).
From the data that is available, preparedness remains a low priority. Согласно имеющимся данным обеспечение готовности остается второстепенным приоритетом.
The United Nations development system remains the single largest channel for direct multilateral funding as reported by OECD/DAC. По данным КСР ОЭСР, система развития Организации Объединенных Наций остается крупнейшим каналом прямого многостороннего финансирования.
The rate of compliance with recommendations remains high at 90 per cent. Показатель соблюдения рекомендаций остается высоким и составляет 90%.
The absence of price controls in developing countries causes grave problems if private-sector monopoly over manufacture and distribution of vital medicines remains unregulated. Отсутствие ценового контроля в развивающихся странах влечет за собой серьезные проблемы, если монополия частного сектора в сфере производства и распределения жизненно важных лекарственных препаратов остается нерегулируемой.
It remains to be seen to what extent these concepts can be translated into computer programmes, now or in the future. Остается только выяснить, в какой мере эти понятия могут быть переведены на язык компьютерных программ сегодня или в будущем.
Impunity remains widespread throughout the Democratic Republic of the Congo, especially for individuals in positions of power or influence. Практика безнаказанности, особенно влиятельных и могущественных фигур, остается общенациональной проблемой.