Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Despite the efforts expended, access to health services remains restricted for rural women. Несмотря на предпринимаемые усилия, доступ сельских женщин к услугам здравоохранения остается ограниченным.
The position of most members to the Protocol remains distant from this aspiration. Позиция большинства сторон Протокола остается достаточно отдаленной от этого стремления.
Dependence on non-State partners for resourcing of gender remains a threat to the continuation and realization of gender progress. Зависимость от негосударственных партнеров в вопросах выделения ресурсов для программ гендерной направленности остается угрозой для продолжения и достижения прогресса в обеспечении гендерного равенства.
The Committee is concerned, however, that de facto equality remains a problem in marriage and family relations. Однако Комитет обеспокоен тем, что на практике равноправие в браке и в семейных отношениях остается проблемой.
The destabilizing factor in the Northern Caucasus Federal Okrug remains criminal activities of members of religious extremist groups. Дестабилизирующим фактором на территории Северо-Кавказского федерального округа остается преступная деятельность членов религиозно-экстремистских группировок.
The situation in respect of this part of the Covenant remains substantially as previously reported. Ситуация с соблюдением положений этой части Пакта остается по существу такой же, как описано в предыдущем докладе.
However, tackling unemployment and underemployment remains a significant challenge for the government. Однако серьезной задачей для правительства остается преодоление безработицы и неполной занятости.
Bringing to book perpetrators of the violence in 2007 and 2008 remains a national priority. Привлечение к ответственности лиц, виновных в насилии в 2007 и 2008 годах, остается одной из важнейших национальных задач.
Ensuring decent work conditions for Kenya's workers remains an essential part of the country's policy-making and implementation. Обеспечение достойных условий труда для кенийских рабочих остается одним из важнейших элементов разработки и осуществления национальной политики.
Representation of women in senior management jobs such as Corporate boards remains negligible. Представленность женщин на должностях старшего руководящего звена, например в советах директоров корпораций, остается незначительной.
Kenya's housing market, particularly in urban areas, remains among the most expensive in Africa. Рынок жилья в Кении, особенно в городских районах, остается одним из наиболее дорогостоящих в Африке.
The ratio of long-term unemployed persons remains high, despite a slight decline between 2005 and 2011. Доля лиц, длительное время ищущих работу, остается высокой, несмотря на ее незначительное сокращение в 2005-2011 годах.
Although the enrolment targets have been met, the quality of education remains generally very poor. В регионе удалось достичь целевых показателей охвата детей школьным образованием, однако качество этого образования по-прежнему остается довольно низким.
Despite the number of local initiatives, domestic violence remains a major social concern on St Maarten. Несмотря на осуществление ряда инициатив, насилие в семье по-прежнему остается основной социальной проблемой Синт-Мартена.
The right to work remains extremely tenuous for certain sections of society. Право на труд по-прежнему остается недостижимым для некоторых групп общества.
Social security coverage for agricultural employees remains well below that provided to employees in other economic sectors. Покрытие социальным страхованием работников сельского хозяйства остается на значительно более низком уровне, чем то, что предоставляется работникам других отраслей экономики.
Income distribution in Morocco remains unequal. Распределение доходов в Марокко остается неравным.
Thus, the percentage of beneficiaries of such loans, specifically women, remains slow. Поэтому доля получателей таких кредитов, особенно женщин, остается незначительной.
The extent to which such loans have boosted output to cover market needs remains a question. Вопрос о том, в какой степени эти кредиты способствовали увеличению объема производства для удовлетворения потребностей рынка, остается открытым.
Providing Internally Displaced Persons (IDPs) with durable housing solutions remains a high priority. Решение проблемы обеспечения жильем внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) на долгосрочной основе остается одним из главных приоритетов.
Despite the truce on 25 December, Muadamiyah remains besieged and no humanitarian access has been granted. Несмотря на перемирие, заключенное 25 декабря, Муадамия остается в осажденном положении и никакого доступа для поставок гуманитарной помощи не обеспечивается.
The threat of improvised explosive devices remains high, with five incidents reported in July 2013. Остается высокой угроза применения самодельных взрывных устройств: за июль 2013 года было отмечено пять соответствующих случаев.
Impunity remains a serious concern at the individual and systemic levels. Безнаказанность остается серьезной проблемой на индивидуальном и системном уровнях.
Combating impunity remains the priority for the transitional authorities as well as for most of the interlocutors. По мнению переходных властей и большинства собеседников, главной задачей остается борьба с безнаказанностью.
In this context, the enjoyment of the right to work and to satisfactory living conditions remains limited. В этих обстоятельствах возможность осуществления права на труд и на нормальные условия жизни остается ограниченной.