Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остаются

Примеры в контексте "Remains - Остаются"

Примеры: Remains - Остаются
Visa facilitation remains problematic in some respects. Остаются нерешенными некоторые аспекты, касающиеся облегчения режима выдачи виз.
In contrast, growth remains feeble in many developed countries. В отличие от них темпы роста во многих развитых странах остаются низкими.
Efforts are being made to promote mercury-free substitutes, but mercury use remains significant. В настоящее время предпринимаются усилия по продвижению безртутных заменителей, но масштабы использования ртути в них остаются значительными.
Violence against women also remains largely unpunished. Акты насилия в отношении женщин также остаются, как правило, безнаказанными.
But merit remains the fundamental driver. Но заслуги, всё же, остаются основным двигателем.
But through it all the United States remains one enduring Republic. Однако, пройдя через все это, Соединенные Штаты остаются единой прочной республикой.
Effective humanitarian action remains essential where preventive diplomacy fails. Эффективные гуманитарные меры остаются жизненно важными там, где не удается осуществить превентивную дипломатию.
Despite progress since UNCED, knowledge of biodiversity remains very limited. Несмотря на прогресс, достигнутый в период после проведения ЮНСЕД, знания о биологическом разнообразии остаются весьма ограниченными.
Yet defense spending across Europe remains flat or in decline. И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются.
Consequently, the outlook for 1999 remains highly problematic. В связи с этим перспективы на 1999 год остаются весьма проблематичными.
Some $10 million of the total amount pledged remains outstanding. Около 10 млн. долл. США из общей суммы объявленных взносов остаются невыплаченными.
The political and security situation in Guinea-Bissau remains extremely fragile. Положение в области безопасности и политическая ситуация в Гвинее-Бисау остаются весьма нестабильными.
Support from and cooperation with Member States remains invaluable. Поддержка со стороны государств-членов и сотрудничество с ними остаются крайне ценными.
The legal framework throughout the country remains poor. Правовые механизмы, существующие на территории страны, остаются малоэффективными.
That knowledge apparently remains with Nada, Nasreddin and their attorneys. Эти сведения, по-видимому, остаются у Нады, Насреддина и их адвокатов.
We note that life expectancy in many African countries remains low despite some improvements since Rio. Мы отмечаем, что показатели продолжительности жизни во многих африканских странах остаются низкими, несмотря на некоторое улучшение в этой области, наметившееся после Конференции в Рио-де-Жанейро.
Educational attainment in general remains strong and access to primary education is universal. Успехи в области образования в целом остаются на высоком уровне, и доступ к начальному образованию является всеобщим.
The humanitarian and human rights situation in Kosovo remains grave. Гуманитарная ситуация и положение в области прав человека в Косово остаются сложными.
In this respect, financing for development assistance remains an additional element of paramount importance. В этом отношении одним из тех дополнительных элементов, которые имеют первостепенное значение, остаются финансовые средства для помощи в целях развития.
Persistent inflation remains one of the major preoccupations of the three Governments. Одной из главных проблем, вызывающих озабоченность правительств этих стран, остаются постоянно высокие темпы инфляции.
Effective procurement remains a key enabler for mission mandate implementation. Эффективные закупки остаются одним из ключевых факторов, обеспечивающих возможность выполнения мандатов.
However, the political, security and socio-economic situation remains fragile. Тем не менее политическая ситуация, ситуация в сфере безопасности и социально-экономической сфере в Центральноафриканской Республике остаются хрупкими.
The estimate for this appeal remains the same since the last report. Оценочные сроки рассмотрения этой апелляции остаются аналогичными по сравнению с периодом после представления последнего доклада.
The financial impact for contributors nevertheless remains low. Тем не менее финансовые последствия для стран, предоставляющих имущество, остаются незначительными.
People-to-people contact between the two countries remains severely curtailed. Остаются в силе жесткие ограничения на контакты между гражданами двух стран.