Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The Bailiwick of Jersey is, and remains, a dependency of the British Crown. Бейливик Джерси является и остается зависимой территорией британской Короны.
This policy remains unfruitful, despite the involvement of the Democratic Republic of the Congo, from which the FDD are operating. Эта политика остается бесплодной, несмотря на подключение Демократической Республики Конго, откуда действует ФЗД.
The pattern of transport remains similar today: merchandise or arms are flown in and natural resources or their products are flown out. Структура транспортных перевозок остается примерно такой же и сегодня: товары или вооружения доставляются в страну, а природные ресурсы или соответствующая продукция вывозятся из нее.
However, the situation remains unpredictable. Тем не менее обстановка остается непредсказуемой.
Lack of funds or adequate structure to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Отсутствие средств или адекватной структуры для координации этих учебных программ остается главным препятствием их проведению.
Conflict prevention remains a basic pillar of international action. Основным направлением международных действий остается предотвращение конфликтов.
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
Afghanistan remains the world's largest supplier of opium. Афганистан остается крупнейшим мировым поставщиком опиума.
However, the contribution of FDI in LDCs remains low. Однако объем ПИИ в НРС остается незначительным.
The situation of the regular budget therefore remains very fragile. Поэтому ситуация с регулярным бюджетом остается крайне нестабильной.
UNOMIG remains one of the most visible entities in its area of responsibility. МООННГ остается одной из самых заметных форм присутствия в своем районе ответственности.
An economically viable, democratic, tolerant and multi-ethnic Kosovo remains our primary objective. Нашей главной целью остается построение экономически жизнеспособного, демократического, толерантного и многонационального Косово.
Although the motive of each participant may differ, the objective of the criminal enterprise remains the same. Хотя мотивы каждого участника могут различаться, цель преступных действий остается одной и той же.
The development of the Policia Nacional de Timor-Leste remains a central and core aspect of the UNMISET contribution to the country's security and stability. Формирование Национальной полиции Тимора-Лешти остается центральным и основным аспектом вклада МООНПВТ в дело обеспечения безопасности и стабильности в стране.
The World Bank's partnership with the Consultative Groups to Assist the Poorest remains a priority. Одной из первоочередных задач остается налаживание партнерских отношений Всемирного банка с консультативными группами по оказанию помощи беднейшим слоям населения.
Clearly, some progress has been made, although the situation remains fragile. Очевидно, что определенный прогресс уже достигнут, хотя ситуация и остается нестабильной.
The Lao People's Democratic Republic remains the third largest opium producer in the world. Лаосская Народно-Демократическая Республика остается третьим в мире крупнейшим производителем опия.
However, the feasibility of such an exercise remains questionable. Однако осуществимость этого по-прежнему остается под сомнением.
However, it remains unpredictable, with potential volatility due to the past history and the geopolitical realities of the area. Однако оно по-прежнему остается непредсказуемым и потенциально неустойчивым, что обусловлено имевшими место в прошлом событиями и геополитическими реалиями в этом регионе.
The recurrent problem in the protection of human rights defenders remains the lack or inefficient implementation of the normative frameworks. Актуальной проблемой в области защиты правозащитников по-прежнему остается отсутствие или неэффективное соблюдение нормативных положений.
The question remains as to the consequences of such a development for illicit heroin markets. Открытым остается вопрос, какие это будет иметь последствия для незаконных рынков героина.
Information and accessibility to information remains a major barrier. Существенным барьером остается информация и ее доступность.
Africa remains the major area with the youngest population. Африка остается основным районом с самым молодым населением.
Resettlement remains a vital tool of protection for thousands of refugees each year. Переселение остается важным средством защиты для тысяч беженцев ежегодно.
However, the overall situation of children affected by armed conflict in the world remains very grave. Однако общее положение детей, страдающих от негативного воздействия вооруженных конфликтов в мире, остается весьма плачевным.