Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
Attention to these factors remains insufficient. Внимание, уделяемое этим факторам, остается неадекватным.
However, TC remains centered on technical cooperation. Что касается ТС, то его главным направлением остается техническое сотрудничество.
The Afghan security environment remains complex, with a resilient and adaptive insurgency. Обстановка в Афганистане в плане безопасности остается сложной, поскольку мятежники сохраняют боевую устойчивость и гибкость.
Tackling corruption remains a challenge for the Government. Борьба с коррупцией остается одной из серьезных проблем для правительства.
Fostering energy efficiency for climate change mitigation remains a key regulatory challenge. Одной из ключевых задач в сфере регулирования остается содействие обеспечению энергоэффективности в целях борьбы с изменением климата.
Interoperability across borders also remains a problem. Проблемой остается также эксплуатационная совместимость дорог при пересечении границ.
The key issue remains with re-suspension. Основным нерешенным вопросом остается вопрос о вторичном взвешивании.
For continuity, the outgoing Chair remains in the Bureau as Vice-Chair. Для обеспечения преемственности в работе Председатель, срок полномочий которого истек, остается в составе бюро в качестве заместителя Председателя.
UNMIL Radio remains the only radio station in Liberia with countrywide coverage. Радио МООНЛ остается единственной радиостанцией в Либерии, передачи которой транслируются по всей территории страны.
Programmatic activity remains a primary focus of OIOS/IAD audits. Программная деятельность остается в центре внимания ревизий, проводимых ОВР УСВН.
However, its policy to monopolize nuclear weapons remains unchanged. Однако ее политика, нацеленная на то, чтобы монополизировать ядерное оружие, остается неизменной.
States Parties may wish to consider whether this remains an appropriate practice. Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, остается ли это подходящей практикой.
Detention remains a critical human rights concern in Afghanistan. Содержание под стражей остается важнейшей проблемой в области прав человека в Афганистане.
Nuclear disarmament remains a top priority in securing world peace and security. Ядерное разоружение остается одной из первоочередных задач в деле обеспечения мира и безопасности во всем мире.
The section on transitional provisions remains mostly unchanged. Раздел, касающийся переходных положений, остается в основном без изменений.
Although remittances are increasingly important to many economies accurate measurement of remittances remains difficult. Несмотря на то, что значение переводов для многих стран постоянно растет, их точное измерение остается очень непростой задачей.
Unemployment remains elevated and domestic demand is anaemic. Уровень безработицы остается высоким, а внутренний спрос - недостаточным.
Housing affordability remains a crucial challenge for UNECE countries. Обеспечение доступности жилья остается одной из самых важных и трудных задач для стран ЕЭК ООН.
Further, trafficking of children remains a serious concern in Haiti. Кроме того, поводом для серьезной обеспокоенности в Гаити по-прежнему остается проблема торговли детьми.
However, it remains high in many cities. Тем не менее, этот показатель остается высоким во многих городах.
Combating bullying in schools remains a challenge. Одной из важных проблем остается борьба с издевательствами в школах.
The limited interaction between banks and credit agencies and rural communities remains a challenge. Ограниченность взаимодействия между банками и кредитными учреждениями, с одной стороны, и сельскими общинами - с другой, остается серьезной проблемой.
Unfortunately, significant unfinished business remains. К сожалению, значительная часть дел остается незавершенной.
Pre-school education remains underdeveloped and enrolment is low and influenced by social and geographical factors. Дошкольное воспитание остается недостаточно развитым, а набор учащихся является низким и складывается под влиянием социальных и географических факторов.
However, the need for such a legal instrument to enable individual criminal prosecution remains undiminished. Однако следует отметить, что потребность в правовом инструменте такого рода, позволяющем проводить индивидуальные уголовные судебные преследования, остается неудовлетворенной.