Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Сохраняет

Примеры в контексте "Remains - Сохраняет"

Примеры: Remains - Сохраняет
This will ensure that the organization remains responsive to evolving partner requirements, including for capacity development. Это станет гарантией того, что организация сохраняет способность реагировать на меняющиеся потребности партнеров, в том числе в целях развития потенциала.
In our view, this concept remains valid for illicit brokering. По нашему мнению, эта концепция сохраняет свое значение и в отношении незаконной посреднической деятельности.
The Brussels Programme of Action remains fully relevant for the global development agenda. Брюссельская программа действий в полной мере сохраняет свое значение в свете стоящих задач по выполнению глобальной повестки дня в области развития.
My delegation believes that everything said there remains valid today. Моя делегация считает, что все, что было сказано в том письме, сохраняет свое значение и сегодня.
However, President Clinton remains committed to eliminating anti-personnel landmines while meeting our fundamental and unique security requirements. Тем не менее, президент Клинтон сохраняет приверженность цели ликвидации противопехотных наземных мин при одновременном обеспечении наших фундаментальных и специфических потребностей в области безопасности.
However, it remains concerned that this is not fully incorporated into legislation. Однако он сохраняет обеспокоенность по поводу того, что этот принцип не в полной мере отражен в законодательстве.
Eritrea wishes to underline that its legitimate right of self-defence remains unquestionable. Эритрея хотела бы подчеркнуть, что она сохраняет за собой бесспорное законное право на самооборону.
Peace Child International remains committed to its mission of 'Empowering Young People'. Международная организация «Дитя мира» сохраняет приверженность своей миссии по «расширению прав и возможностей молодежи».
Presently, its status remains as defined in the previous report. В настоящее время оно сохраняет свой статус, о котором подробно говорилось в предыдущем докладе.
Improvement of the justice sector and its institutions remains equally important. В равной мере упрочение сектора правосудия и его институтов сохраняет всю свою важность.
The European Union remains committed to ensuring that all indictees face justice. Европейский союз сохраняет приверженность обеспечению привлечения к судебной ответственности всех лиц, которым предъявлены обвинения.
The quick-impact project programme remains a critical element of the operations of UNAMID and in its ability to achieve its mandate. Программа проектов с быстрой отдачей сохраняет большое значение для деятельности ЮНАМИД и ее способности выполнять свой мандат.
It also remains concerned at the low refugee recognition rates (art. 2). Комитет также сохраняет озабоченность по поводу низкой доли удовлетворенных ходатайств о признании статуса беженца (статья 2).
Japan remains committed to improving the work and functioning of the Council so as to maximize its efficiency and effectiveness. Япония сохраняет приверженность улучшению работы и функционирования Совета в целях максимального повышения его эффективности и действенности.
The contribution of Ethiopia proved critical during the last months of negotiations and remains important for UNISFA. Вклад Эфиопии оказался решающим в последние месяцы переговоров и сохраняет свое значение для ЮНИСФА.
The Secretary-General remains ready to provide any assistance deemed helpful in this regard. Генеральный секретарь сохраняет готовность оказывать любое содействие, которое будет полезным в этой связи.
Ensuring that boys and girls experience the same advantages in educational access, treatment and outcomes remains an enduring challenge. Задача обеспечения одинакового положения мальчиков и девочек в плане доступа к образованию, условий обучения и его результатов сохраняет свою актуальность.
The Mission remains vigilant and is constantly assessing the security situation. Миссия сохраняет бдительность и постоянно анализирует ситуацию с безопасностью.
Given the continued extent of food insecurity, the provision of humanitarian relief remains critical. При сохраняющихся масштабах необеспеченности продовольствием оказание гуманитарной помощи сохраняет критическое значение.
The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. Комитет сохраняет настрой на максимально эффективную и действенную реализацию своего мандата.
The Board noted that UNDP remains financially stable and able to sustain its core operations. Комиссия отметила, что ПРООН сохраняет финансовую стабильность и имеет возможность продолжать свою основную деятельность.
Ukraine remains consistently committed to the objectives of strengthening security for all, including through effective and verifiable arms control. Украина сохраняет неизменную приверженность целям укрепления безопасности для всех, в том числе за счет эффективного и поддающегося проверке контроля над вооружениями.
Research suggests that achieving the Doha objective of full duty-free and quota-free coverage remains a valuable goal for least developed countries. Исследования показывают, что достижение провозглашенной в Дохе цели обеспечения полностью беспошлинного и неквотируемого охвата сохраняет важность для наименее развитых стран.
The Republic of Albania remains committed to promoting multilateralism as an effective tool in the protection and promotion of human rights. З. Республика Албания сохраняет приверженность поощрению многосторонности как эффективного средства защиты и поощрения прав человека.
The Secretary-General remains deeply concerned by the apparent lack of progress in investigating these killings, identifying the perpetrators and bringing them to justice. Генеральный секретарь сохраняет глубокую озабоченность по поводу очевидного отсутствия прогресса в расследовании этих убийств, установлении личности убийц и привлечении их к ответственности.