Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
After a successful start, the funding situation of the Trust Fund remains precarious. Целевой фонд успешно начал свою деятельность, однако его финансовое положение остается ненадежным.
While the challenge of conducting censuses in Africa is being resolved, the use of census data remains at an unacceptably low level. Задача проведения переписей в Африке решается, однако степень использования данных переписи остается на недопустимо низком уровне.
Poverty remains the most pressing issue facing Africa today. Нищета остается наиболее неотложной проблемой, стоящей сегодня перед Африкой.
Hunger also remains a marked challenge to Africa's development. Голод также остается серьезной проблемой на пути развития Африки.
He therefore proposed replacing the words "remains responsible" with "maintains the competence". Поэтому он предлагает заменить выражение «остается ответственным» выражением «сохраняет компетенцию».
Polio eradication remains a priority for UNICEF and is closely linked to the equity agenda. Искоренение полиомиелита остается для ЮНИСЕФ приоритетом и тесно связано с задачей обеспечения равноправия.
Addressing these challenges remains a core concern of the child protection work of UNICEF. Решение этих проблем остается ключевым предметом обеспокоенности для ЮНИСЕФ при проведении мероприятий по защите детей.
Despite these efforts, the lack of adequate capacity remains a key issue in many offices. Несмотря на эти усилия, во многих отделениях нехватка потенциала остается основной проблемой.
Crossing the border to find work or escape hardship remains a tempting and potentially risky solution for vulnerable adolescents. Пересечение границы в поисках работы или чтобы сбежать от трудностей остается заманчивым и потенциально рискованным решением для находящихся в уязвимом положении подростков.
In 19 of those countries the rate remains under 1.5 children per woman. В 19 из этих стран этот показатель остается на уровне ниже 1,5 ребенка.
However, the effectiveness of audits through the Cour des Comptes remains weak, requiring further capacity development support. Тем не менее, эффективность ревизионных проверок по линии Счетной палаты по-прежнему остается низкой и требует оказания дополнительной поддержки сектору укрепления потенциала.
Despite excess liquidity in the banking system, the financial sector in the region remains relatively underdeveloped. Несмотря на избыточную ликвидность банковской системы, финансовый сектор региона по-прежнему остается недостаточно развитым.
Despite substantial improvements, the development of physical access remains an important challenge. Несмотря на значительные улучшения, обеспечение физического доступа по-прежнему остается важной задачей.
However, the lack of rigorous evidence to guide programming remains a challenge. Тем не менее отсутствие точных данных, необходимых для разработки программ, по-прежнему остается проблемой.
Thus, this type of crime not only goes unpunished, but also remains a secret. Следовательно, речь идет о преступлении, которое не только остается безнаказанным, но и хранится в секрете.
In spite of their great analytic value, it remains difficult to raise the significant funding they require. Несмотря на их большую аналитическую ценность, мобилизация значительных финансовых средств, которых требует их проведение, остается трудной задачей.
For the Building Technology subjects, the gap between the number of boys and girls sitting the exams remains wide. В том что касается строительных технологий, то разрыв между числом мальчиков и девочек, сдающих экзамены, остается большим.
The low information of the population about gender equality, their rights, and the possibilities to claim their exercise remains a serious problem. Серьезной проблемой остается недостаточное информирование населения о гендерном равенстве, о правах и возможностях требования их осуществления.
Care for the Elderly remains a priority in Seychelles. Уход за пожилыми людьми остается приоритетной задачей на Сейшельских Островах.
In this context, implementation of international legal instruments remains an important challenge. Важной задачей в этом контексте остается осуществление международных правовых документов.
Moreover, coordination on the ground between humanitarian organizations and MINUSTAH remains problematic. Кроме того, координация на местах между гуманитарными организациями и МООНСГ остается проблематичной.
Design information remains at the facility, but is sealed. Информация о конструкции остается на объекте, но в запечатанном виде.
Our priority at the Conference undoubtedly remains the prevention of the deployment of weapons in space. Нашим безусловным приоритетом на Конференции остается тематика предотвращения размещения оружия в космосе.
So reaching a programme of work remains the top priority of the Egyptian presidency in accordance with the Conference's rules of procedure. Так что высшим приоритетом египетского председательства остается достижение программы работы в соответствии с правилами процедуры Конференции.
A treaty to prevent the spread of weapons in space remains a key priority for us. Нашим безусловным приоритетом остается разработка договора о предотвращении размещения оружия в космосе.