Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The percentage of cases in country offices and at headquarters remains consistent and similar to that of previous years. Процентная доля дел в страновых отделениях и в штаб-квартирах остается стабильной и аналогичной предыдущим годам.
Belarus remains convinced that equal and mutually respectful dialogue is the only way to contribute to solving emerging disagreements. Она остается убежденной в том, что равноправный и взаимоуважительный диалог - это единственный путь, который будет способствовать решению возникающих разногласий.
Identifying pragmatic strategies for "grand bargains" remains a critical challenge. Одной из важнейших задач остается определение прагматических стратегий для достижения «важных договоренностей».
The outcomes are expected to be brought into the multilateral system although how this may be done remains uncertain. Результаты, как ожидается, будут отражены в многосторонней системе, хотя все еще остается неясным, как это можно будет сделать.
Effective implementation of such measures, in both legislative and political spheres, remains crucial. Решающим фактором по-прежнему остается обеспечение эффективного осуществления соответствующих мер.
The overall design of the website remains oriented towards specific issues that represent the Office's priorities. Общий дизайн веб-сайта остается ориентированным на освещение конкретных вопросов, которые входят в число первоочередных задач Управления.
The African Medicines Regulatory Harmonization initiative remains the main policy framework guiding interventions in the health sector. Африканская инициатива по согласованию регулирования фармацевтической продукции остается главной политической программой, направляющей деятельность в секторе здравоохранения.
Progress in other areas of the Declaration, most notably the use of country systems, remains limited, however. Однако прогресс в других областях, затронутых в Декларации, в особенности в отношении использования страновых систем, остается ограниченным.
A decade since its launch, the conclusion of the Doha Development Agenda remains elusive. Несмотря на десятилетие, прошедшее после ее объявления, завершение переговоров по Дохинской повестке дня в области развития остается труднодостижимым.
The progress made by African countries in terms of governance notwithstanding, much room for improvement remains. Несмотря на достигнутый африканскими странами прогресс в области управления, остается много возможностей для улучшений.
Mobilization of the required resources to invest in infrastructure development remains a major challenge. ЗЗ. Мобилизация необходимых ресурсов для осуществления инвестиций в развитие инфраструктуры остается сложной задачей.
In spite of existing efforts, the need to advance accessibility remains urgent in many areas. Несмотря на прилагаемые усилия, потребность в повышении доступности остается неотложной во многих областях.
The Rome Statute remains one of the most important achievements in international law to date. На сегодняшний день Римский статут остается одним из важнейших достижений в области международного права.
The Mission's main priority was and remains protection of civilians. Основной приоритетной задачей Миссии была и остается защита гражданских лиц.
The Mission's top priority, even in its current configuration as a stabilization mission, remains the protection of civilians. Главной приоритетной задачей Миссии, даже в ее нынешнем структурном формате миссии по стабилизации, остается защита гражданских лиц.
Creating sustainable socio-economic opportunities, in particular for young people and women, remains a prerequisite for Haiti's long-term stability. Создание широких социально-экономических возможностей, в особенности для молодежи и женщин, остается одной из предпосылок установления в Гаити долгосрочной стабильности.
AIDS remains one of the great challenges of our times. Борьба со СПИДом остается одной из главных задач современности.
An important element of Polish activities conducted in the area of combating terrorism also remains commitment in the international forums. Важным элементом деятельности Польши в области борьбы с терроризмом остается также ее приверженность на международных форумах.
As the Secretary-General notes in his most recent report, this remains the core function of the peacekeeping mission. Как отмечает Генеральный секретарь в своем последнем докладе, эта функция остается основной для миротворческой миссии.
Historically, the legal profession's reputation among the general public has been poor, and it remains so today. Традиционно юридическая профессия имела невысокую репутацию среди широкой общественности и она остается таковой и по сей день.
The interviews confirm that the politicization of independent system-wide evaluation remains a significant concern even today. Проведенные опросы подтверждают, что политизация независимой общесистемной оценки остается существенной проблемой даже сегодня.
Adoption of International Monetary Fund benchmarks related to the Kabul Bank also remains a key donor requirement. Принятие контрольных параметров Международного валютного фонда, связанных с Кабульским банком, также остается одним из основных требований доноров.
This has implications for the measurement of performance, which remains primarily vertical, i.e., within organizations. Это влечет за собой последствия для измерения показателей деятельности, которое остается в основном вертикальным, т.е. в рамках организаций.
Strengthening the international safeguards regime remains one of the shared goals of the Agency's member States. Укрепление режима международных гарантий остается одной из общих целей государств - членов Агентства.
Interoperability across borders also remains a problem. Обеспечение транснациональной совместимости тоже остается нерешенной задачей.