Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
In order to build national consensus, the draft remains open for debate. В целях достижения национального консенсуса проект остается открытым для обсуждения.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains without question the cornerstone for the achievement of those objectives under the present circumstances. Договор о нераспространении ядерного оружия, несомненно, остается краеугольным камнем достижения этих целей в нынешних обстоятельствах.
Despite our hopes, it remains highly unlikely that a final land-border agreement can be concluded by 20 May. Несмотря на все наши надежды, заключение до 20 мая окончательного соглашения о сухопутной границе остается крайне маловероятным.
The provision of logistic support remains one of the key elements of enhancing African capacity for peacekeeping. Обеспечение материально-технической поддержки остается одним из ключевых элементов укрепления миротворческого потенциала Африки.
However, the financing of United Nations mine action programmes, which is generated almost exclusively through voluntary contribution, remains well below requirements. Однако финансирование программ Организации Объединенных Наций по разминированию, которое осуществляется почти исключительно за счет добровольных взносов, остается на уровне, который существенно ниже требуемого.
Notwithstanding these positive developments, the internal political situation remains fragile. Несмотря на эти позитивные события, внутриполитическая обстановка остается неустойчивой.
UNOMIG continues to protest about these violations of the Moscow Agreement at appropriate levels, but the general response remains inadequate. МООННГ продолжает заявлять протесты по поводу этих нарушений Московского соглашения на соответствующих уровнях, однако общая реакция на них остается неадекватной.
The establishment of effective law enforcement throughout the zone of conflict remains a priority task for both sides. Эффективное обеспечение правопорядка по всей зоне конфликта остается одной из первостепенных задач для обеих сторон.
The socio-economic picture in Abkhazia, Georgia, remains bleak, and without prospects for immediate change. Социально-экономическая картина в Абхазии, Грузия, остается мрачной, без каких-либо перспектив на немедленное изменение к лучшему.
While at present the price of oil continues to be higher than during the two previous phases, the oil market remains volatile. Хотя в настоящее время цены на нефть по-прежнему выше, чем в течение двух предыдущих этапов, нефтяной рынок остается нестабильным.
Debt sustainability therefore remains an outstanding issue for Kyrgyzstan with its narrow economic base and high vulnerability to external shocks. Таким образом, вопрос о приемлемом уровне долга остается нерешенной проблемой для Кыргызстана с его узкой экономической базой и высокой уязвимостью перед внешними потрясениями.
The major source of financial support remains the State budget. Основным источником финансирования по-прежнему остается государственный бюджет.
As I have already indicated, the current security situation in Darfur remains volatile, with ongoing violence and attacks. Как я уже отмечал, положение в плане безопасности в Дарфуре по-прежнему остается нестабильным, там сохраняется насилие и продолжаются нападения.
The Chairman: My assumption is that it remains. Председатель: Насколько я понимаю, оно остается без изменений.
The restoration of basic public services such as electricity, water and waste disposal remains a fundamental task of UNMIK. Восстановление базовых коммунальных служб, таких, как электроснабжение, водоснабжение и уборка мусора, по-прежнему остается одной из важнейших задач МООНВАК.
Around Bo, the second largest city in Sierra Leone, the situation remains calm but tense. В районе Бо, второго по величине города Сьерра-Леоне, обстановка остается спокойной, но напряженной.
Timor-Leste has remained relatively calm and stable, but the operational environment remains fragile. В Тиморе-Лешти сохраняется положение относительного спокойствия и стабильности, однако оперативная обстановка остается неустойчивой.
The issue of brokering remains essential in our efforts to deal effectively with the destabilizing effects of illicit small arms and light weapons. Вопрос о посредничестве остается крайне важным в наших усилиях по эффективному преодолению дестабилизирующих последствий стрелкового оружия и легких вооружений.
The Secretary-General is mindful of his own responsibilities, and he remains committed to assisting the parties to achieve a settlement. Генеральный секретарь не забывает о своих обязательствах и остается приверженным оказанию поддержки сторонам в деле достижения урегулирования.
Although the internal security situation remains relatively stable, concerns about the impact of subregional instability in Guinea-Bissau persist. В то время как внутренняя обстановка в области безопасности остается относительно стабильной, сохраняется обеспокоенность по поводу воздействия субрегиональной нестабильности на Гвинею-Бисау.
The number of non-governmental organizations able to operate effectively in East Timor remains limited by the security situation. Число неправительственных организаций, способных осуществлять активную деятельность в Восточном Тиморе, остается ограниченным, что обусловлено ситуацией в плане безопасности.
The crossing point at Debeli Brijeg, in the demilitarized zone, remains open on a 24-hour basis. Пункт пересечения границы в Дебели-Бриеге в демилитаризованной зоне остается открытым круглосуточно.
The issue of Kosovo Albanians detained in Serbian prisons remains a major concern. Предметом серьезной озабоченности остается вопрос о косовских албанцах, содержащихся в сербских тюрьмах.
This approach remains a constructive path to sustainable peace and national reconciliation in the Republic of Sierra Leone. Такой подход остается конструктивным путем к установлению прочного мира и национального примирения в Республике Сьерра-Леоне.
The situation in Angola remains grave, with heavy fighting continuing to rage in several parts of the country. Обстановка в Анголе остается угрожающей, и в некоторых районах страны продолжаются ожесточенные бои.