Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved. Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
On the Lebanese side, the challenge ahead remains the formation of a new Government after parliamentary elections on 7 June. В Ливане, после состоявшихся 7 июня парламентских выборов ближайшей задачей остается формирование нового правительства.
In spite of the relative success in fund-raising for 1999, the financial situation of the Centre remains precarious. Несмотря на относительно успешную деятельность по изысканию средств в 1999 году, финансовое положение Центра остается нестабильным.
Implementation remains weakest in respect of the accord on indigenous rights. Осуществление намеченных мер остается наименее эффективным в области соблюдения прав коренного населения.
This issue remains a key obstacle, in our view, in defusing inter-ethnic tensions in Kosovo. По нашему мнению, этот вопрос остается одним из основных препятствий в ослаблении межэтнической напряженности в Косово.
In the multilateral domain, the Conference on Disarmament remains the sole negotiating body, with nuclear disarmament atop its agenda. В сфере многосторонних отношений Конференция по разоружению остается единственным органом для ведения переговоров, на котором рассматриваются в первую очередь вопросы ядерного разоружения.
Despite extensive ongoing negotiations with UNDP and the involvement of the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the matter remains unsettled. Несмотря на активные переговоры с ПРООН и участие Управления по правовым вопросам, данный вопрос остается нерешенным.
Even as we meet, the situation in the territories remains tense. Даже сейчас, когда проходит наша встреча, обстановка в территориях остается напряженной.
Much attention is being paid to protecting women from the threat of mines, which remains a pressing issue in post-conflict situations. Много внимания уделяется защите женщин от минной угрозы, которая остается насущной проблемой в постконфликтных ситуациях.
For Croatia, resolution 1850 remains an important benchmark. Для Хорватии резолюция 1850 остается важной вехой.
However, one serious hurdle remains: the continued flight from justice of Ratko Mladić and Goran Hadžić. Тем не менее остается одно серьезное препятствие: продолжающееся бегство от правосудия Ратко Младича и Горана Хаджича.
The cooperation and assistance of Member States remains a cornerstone for the successful completion of the Tribunal's mandate in many respects. Сотрудничество и помощь со стороны государств-членов во многих отношениях остается краеугольным камнем успешного завершения мандата Трибунала.
Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления.
A lack of resources remains the primary obstacle to mine-action efforts in Croatia. Основным препятствием для усилий по разминированию в Хорватии все еще остается дефицит средств.
In the camps which have not yet been dismantled, the situation remains intolerable. В еще не расформированных лагерях ситуация по-прежнему остается невыносимой.
Those events show that the situation in that country remains fragile and that a return to stability could be delayed. Эти события свидетельствуют о том, что ситуация в этой стране остается нестабильной и что возвращение к стабильности может произойти не скоро.
Thus far, the two-State solution remains a solution on paper only. На сегодняшний день решение на основе сосуществования двух государств остается урегулированием лишь на бумаге.
Inflation remains in double digits, however. Однако инфляция остается выше 10-процентной отметки.
Exchanging pre-export notifications on international precursor transactions through the Pre-Export Notification Online system remains a valuable tool for preventing diversion. Важным средством предотвращения утечки остается обмен предварительными уведомлениями об экспорте в рамках международных сделок по прекурсорам через онлайновую систему предварительного уведомления об экспорте.
However, it is the uncertain security environment that remains the main obstacle preventing people from resettling into their communities. Вместе с тем сохранение небезопасной обстановки остается главным фактором, препятствующим возвращению людей в свои общины.
One of the main challenges that remains is the need to strengthen Bosnian State institutions. Одной из основных проблем остается необходимость укрепления боснийских государственных институтов.
Its universalization remains a key Canadian priority. Его универсализация остается ключевым приоритетом Канады.
The protection of civilians in times of war remains an important human rights priority. Защита гражданских лиц во время войны остается одним из важных приоритетов деятельности по обеспечению прав человека.
The establishment of those settlements remains a principal factor adding to the tension between the parties and hindering the peace process. Создание этих поселений остается основным фактором, усиливающим напряженность в отношениях между сторонами и тормозящим мирный процесс.
The balance being sought between macro-economic and the social, sectoral and structural issues remains weak in most countries. Необходимый баланс между макроэкономическими и социальными и секторальными и структурными проблемами остается в большинстве стран слабым.