Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The authority empowered to issue the certificate of origin, Form A, however, remains as apprised earlier. Орган, уполномоченный выдавать бланк А сертификата происхождения, остается тем же, о котором было сообщено ранее.
However, the cost of access remains a significant hurdle, in Africa in particular. Однако стоимость доступа остается серьезной проблемой, особенно в Африке.
Nevertheless, it remains unclear how developing countries could pay their share of the incubator. Остается неясным, однако, каким образом развивающиеся страны смогут оплачивать свою долю расходов по эксплуатации инкубатора.
The final objective remains the production of a CD-ROM containing CHEMLEX and four databases of the European Commission. Конечной целью остается подготовка КД-ПЗУ, содержащего банк данных КЕМЛЕКС и четыре базы данных Европейской комиссии.
In the Russian Federation, Gosstandart remains the federal authority in the area of standards, certification, metrology and consumer protection. В Российской Федерации Госстандарт остается федеральным органом, отвечающим за вопросы стандартизации, сертификации, метрологии и защиты потребителей.
The purchaser shall specify if this item remains intact or is separated into cuts. По указанию покупателя этот продукт остается цельным или разделяется на отрубы.
However, the general health status of the people of Cambodia remains far from satisfactory. Вместе с тем состояние здоровья населения Камбоджи в целом остается весьма неудовлетворительным.
Maternal mortality remains at the top of the list of indicators for women's equality and development. Материнская смертность остается в первом ряду перечня показателей, касающихся равенства и развития женщин.
The Safe Motherhood Initiative of WHO remains a major initiative to ensure a woman's full enjoyment of her right to life. Инициатива ВОЗ "За безопасное материнство" остается главной инициативой, обеспечивающей полное осуществление женщиной своего права на жизнь.
Pakistan remains an important conduit for drug trafficking from Afghanistan. Пакистан остается важным маршрутом для перевозки наркотиков из Афганистана.
The Security Council has not done so, and thus the obligation remains. Совет Безопасности не делал этого, и, таким образом, это обязательство остается в силе.
Data comparability remains an important issue. Обеспечение сопоставимости данных по-прежнему остается важной задачей.
The question of how additional resources to satisfy basic environmental needs can be mobilized remains. По-прежнему остается открытым вопрос о том, каким образом можно мобилизовать дополнительные ресурсы для удовлетворения базовых экологических потребностей.
An UNCTAD Internet site in all the official languages remains a longer-term goal. Создание сайта ЮНКТАД в Интернете на всех официальных языках по-прежнему остается более долгосрочной целью.
The availability of national prison facilities in which these sentences can be served remains a serious concern. Серьезной проблемой по-прежнему остается наличие национальных тюремных учреждений, в которых бы могли исполняться эти приговоры.
Financing new initiatives remains problematic and new threats to biological and landscape diversity are looming in the CEEC/NIS. Финансирование новых инициатив остается проблематичным и в СЦВЕ/ННГ возникают новые угрозы для биологического и ландшафтного разнообразия.
The identification of sufficient numbers of qualified staff to fill these positions on short notice, however, remains a problem. Вместе с тем отбор достаточного числа квалифицированных сотрудников для заполнения соответствующих административных должностей с коротким сроком уведомления остается проблемой.
As for the post of Chief of the Financial Resource Management Service, it remains vacant. Что касается должности начальника Службы управления финансовыми ресурсами, то она остается вакантной.
The peace process remains at a stalemate, despite constructive efforts by Egypt and other countries to break that stalemate. Мирный процесс остается в тупике, несмотря на конструктивные усилия Египта и других стран по преодолению этого тупика.
Expressing concern that the security situation in parts of Tajikistan remains volatile, выражая озабоченность в связи с тем, что положение в области безопасности в некоторых частях Таджикистана остается неустойчивым,
(Agreed) In many developing countries, the debt situation remains a major constraint to achieving sustainable development. (Согласовано) Во многих развивающихся странах одним из основных препятствий к устойчивому развитию остается задолженность.
Poverty remains an issue of great concern to Botswana. Нищета остается для Ботсваны серьезной проблемой.
Poverty remains one of the major hindrances to the achievement of sustainable development. Бедность остается одним из основных сдерживающих факторов на пути достижения цели устойчивого развития.
Radio 101's status remains uncertain and is due to come up for review again in February 1997. Статус "Радио 101" остается неопределенным и будет вновь рассмотрен в феврале 1997 года.
To date, Somalia remains without a central government and at least 30 clan-based and region-based factions are in operation there. В настоящий момент Сомали остается без центрального правительства, и там действуют по крайней мере 30 клановых и региональных группировок.