Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Remains - Остается"

Примеры: Remains - Остается
The implementation of United Nations travel policy remains the direct responsibility of functional managers. Выполнение политики Организации Объединенных Наций в области организации поездок остается прямой обязанностью функциональных руководителей.
The question of expansion of membership of the CD remains unresolved. По-прежнему нерешенным остается вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению.
For such countries, a key issue remains their heavy reliance on external financing. В таких странах основной проблемой по-прежнему остается сильная зависимость от внешнего финансирования.
The realization of universal adherence to the non-proliferation Treaty remains the genuine and effective means of eliminating the threat of nuclear proliferation. Достижение цели универсального присоединения к ДНЯО по-прежнему остается подлинным и эффективным средством ликвидации угрозы ядерного распространения.
The situation remains grave and the time for finding a solution is running out. Ситуация по-прежнему критическая, а времени для поиска решения остается все меньше и меньше.
The return of refugees and displaced persons remains an urgent element in the re-establishment of the political and economic life of the country. Возвращение беженцев и перемещенных лиц остается приоритетным элементом в восстановлении политической и экономической жизни страны.
While the conflict was quickly brought under control, the situation in the area remains tense. Хотя этот конфликт был быстро взят под контроль, обстановка в указанном районе остается напряженной.
Despite these limitations, the United Nations remains committed to its founding principles. Несмотря на эти ограничения, Организация Объединенных Наций остается верной своим основополагающим принципам.
We are in a better position to assess our achievements and to gauge how much else remains to be done on a continuing basis. Мы располагаем лучшими возможностями для оценки наших достижений и определения того, что еще остается сделать на постоянной основе.
An analysis of the present situation shows that public awareness of the importance of respecting the human rights of women remains low. Анализ существующего положения показывает, что уровень осведомленности общественности о необходимости уважения прав человека женщин остается низким.
Hunger remains one of the most serious and intractable threats to humanity. Голод остается одной из наиболее серьезных и неподатливых проблем, несущих угрозу человечеству.
Australia remains the major receiving country in Oceania. Одной из основных принимающих стран в Океании остается Австралия.
In the majority of countries, poverty eradication remains the top priority. В большинстве стран самой первоочередной задачей остается искоренение нищеты.
In addition, this area of international law remains relatively young. Кроме того, эта область международного права остается относительно молодой.
An immutable fact remains that the loss of life is irreversible and judicial error irreparable. Непреложным фактом остается то, что утрата жизни необратима, а судебная ошибка - непоправима.
The realization of peace in the Middle East remains our primary objective. Установление мира на Ближнем Востоке остается нашей главной целью.
We remain convinced that the NPT remains the most viable multilateral instrument towards this end. Мы по-прежнему убеждены в том, что Договор о нераспространении остается наиболее жизнеспособным многосторонним инструментом ее достижения.
However, the security situation in the Gali region remains extremely precarious and several serious security threats have been reported. Однако ситуация в отношении безопасности в Гальском районе остается крайне неустойчивой, и поступил ряд сообщений о серьезных угрозах безопасности.
Repatriation, however, remains the only durable solution. ЗЗ. И все же репатриация остается единственным долгосрочным решением.
The military situation remains calm in most regions. Военная обстановка остается спокойной в большинстве районов.
In the meantime, the situation in Tajikistan remains tense, particularly on the border with Afghanistan. Между тем обстановка в Таджикистане остается напряженной, особенно на границе с Афганистаном.
Nonetheless, this attempt shows that the situation in Burundi remains volatile and could easily deteriorate. Тем не менее эта попытка является еще одним доказательством того, что положение в Бурунди остается непрочным и легко может ухудшиться.
Fear remains the single most important factor impeding the return of internally displaced persons and refugees. Страх остается самым важным фактором, препятствующим возвращению перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
In this regard, a legally binding agreement remains the most appropriate option. В этой связи наиболее целесообразной альтернативой по-прежнему остается заключение соглашения, имеющего юридически обязательную силу.
The threat to multinational force forces remains low. Угроза для Многонациональных сил по-прежнему остается незначительной.