| I mean, she really cares about him. | Я имею ввиду, она действительно беспокоится о нём. |
| And I'm supposed to be really good at it. | И предполагалось, что я действительно это умею. |
| Thank you for trying to help out with my family, but it's really not necessary. | Спасибо, что пытаешься помочь моей семье, но в этом действительно нет надобности. |
| But I'm really interested in Dr. Troy handling me. | Но я действительно заинтересована в том, чтобы доктор Трой занялся мной. |
| I think it's obvious that Anker really loves her. | По-моему, очевидно, что Анкер действительно ее любил. |
| Now, was Lucy Wilson really interested in petty blackmail? | В силу вышесказанного, Люси Уилсон была действительно заинтересована в мелком шантаже? |
| Actually, I just want to say how much I really missed you and... | Я только хочу сказать насколько я действительно тосковал без тебя и... |
| You know, I have to tell you... this has been a really great flight. | Вы знаете, я должна сказать Вам... это был действительно приятный перелет. |
| Research and development is going to be really crucial. | Исследование и Развитие это действительно важно. |
| I really thought that Katherine was going to be my law school salvation. | (вздыхает) Я действительно думала, что Катерин будет моим спасением в юридической школе. |
| I really thought you and Dana would be perfect together, supporting each other in the cutthroat science world. | Я действительно думала, вы с Даной будете идеальной парой, поддерживая друг друга в беспощадном мире науки. |
| I really don't want to start arguing about this again. | Я действительно не хочу опять начинать из-за этого ругаться. |
| If you're really Worried about Dylan... have a doctor check him out. | Если ты действительно беспокоишься о Дилане... пусть врач осмотрит его. |
| What he really needs is a companion his own age like Mrs. Liang. | Кто ему действительно нужен, так это спутник жизни его возраста, вроде миссис Лян. |
| I think I really love him. | Я думаю, что действительно люблю его. |
| It was just a really confusing experience. | Это было просто действительно сбивающее с толку впечатление. |
| I think that we can be really good friends. | Я думаю, мы можем быть действительно хорошими друзьями. |
| So he really wishes for your approval and understanding. | Поэтому он действительно желает вашего одобрения и понимания. |
| Yes, but this time I think I really am ill, Bulder. | Да, но на этот раз я действительно больна, Буллер. |
| I really need to find that camera, though. | И всё же, мне действительно нужно найти камеру. |
| Those two drugs really win the Oscar for the most harmful substances that we have. | Эти два наркотика действительно достойны Оскара за самый высокий уровень вреда из всех что у нас есть сейчас. |
| Heh? We really should go to a European establishment. | Мы действительно попали на один из европейских приемов. |
| I'm really looking forward to it. | Я действительно с нетерпением жду этого. |
| I really have to go, miss... | Мне действительно нужно идти, мисс... |
| What's really interesting is to walk around inside. | Это действительно интересно - прогуляться внутри него. |