She's really into it, too, which is really cool to see. |
Она, действительно живёт музыкой, что, не может, не радовать. |
They saw that I was really interested in the environment, and they really wanted to help me along the way. |
Они видели, что мне действительно интересна окружающая среда и на самом деле хотели помочь мне на моем пути. |
And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories. |
И хотя говорить об этих числах и статистике действительно здорово и интересно, Kiva для меня в первую очередь - это все же истории. |
And, over the last year, I've really build my confidence up and I think it really does suit the situation, for me. |
Но за последний год, я очень укрепила свою самооценку и думаю, эта песня действительно подходит моей ситуации. |
And I could go on forever being your best friend and you really wouldn't have to know, but I really need to tell you. |
И я могла бы продолжать быть твоей лучшей подругой, и ты бы никогда этого не узнала, но мне действительно надо рассказать это тебе. |
So, really being able to hang out with them, get to know them, is really a cool experience. |
Поэтому, возможность потусоваться с ними - это шанс узнать их лучше, и приобрести действительно хороший опыт. |
That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be. |
Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть. |
The only difference between traditional vernacular architecture and open-source architecture might be a web connection, but it's a really, really big difference. |
Единственная разница между традиционной народной архитектурой и архитектурой с открытым ПО может быть в интернете, но это действительно огромная разница. |
But you know what: is that a tree is really, really measured by the quality of its fruit. |
Но, Вы знаете, что: дерево, действительно, познается по плоду. |
So that's the next layer of simplicity, and, in fact, integrated circuits are really simple in the sense that they, in general, work really well. |
Это следующий уровень простоты - интегральная схема действительно проста, в том смысле, что она хорошо работает. |
I did not think that I was going to say that, but I really, really will. |
Я уж и не думала, что я так скажу, но мне действительно будет его недоставать. |
I can't decide if you're a really good dad or a really bad one. |
Никак не могу понять: ты либо действительно хороший отец, либо действительно плохой. |
And if there's one thing I really, really love, then it's Jeff Lynne and the Electric Light Orchestra. |
И есть еще одна вещь, что я действительно люблю, Это Джеф Линн и Электро-лайт Оркестр. |
I found a place that really wants to teach me, and I really want to learn. |
! Я нашел место где действительно меня хотят учить, и я действительно хочу чему-то научится. |
Her questions were really hard, and plus I really enjoyed her finally taking an interest in me. |
Ее вопросы были действительно суровыми, и плюс я действительно наслаждалась ее интересом ко мне. |
Really, really get to know each other. |
Действительно, действительно узнать друг друга. |
Really, really thrilled that you're here. |
Действительно, действительно взволнован, что вы - здесь. |
We recommend taking disarmament and non-proliferation education as the basis for continuing to formulate international agreements that are really effective and achieve their objectives. |
Мы рекомендуем продолжать усилия по разработке международных соглашений, которые были бы действительно эффективными, и по достижению их целей на основе образования в области разоружения и нераспространения. |
In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. |
Для того, чтобы действительно заинтересовать и вдохновить следующее поколение учёных, нужно, чтобы преподаватели продвигали использование новых технологий в учебных классах. |
Indeed, the concrete action of the Commission should really be focused on the ground, because that is where the dividends of peace are really to be felt. |
А на местах Комиссия действительно должна проводить конкретную и целенаправленную работу, ибо именно здесь реально ощущаются дивиденды мира. |
Look, mom, I really appreciate you taking us in, I do, but this isn't really a party day for me. |
Слушай, мам, я действительно ценю все, что ты для нас делаешь, но эта вечеринка не для меня. |
I really miss him, and I'm really anxious to get home to him. |
Я действительно скучаю по нему и с нетерпением жду возвращения домой к нему. |
I mean, really, really back? |
Я имею в виду, на самом деле, действительно вернулся? |
Lucas, it's really, really sweet of you to offer, But emily's kind of... |
Лукас, это действительно очень милое предложение с твоей стороны, но Эмили вроде как... |
You're really okay with this, really? |
Вы действительно согласны на это, серьёзно? |