| She's really into it, too, which is really cool to see. | Она, действительно живёт музыкой, что, не может, не радовать. |
| They saw that I was really interested in the environment, and they really wanted to help me along the way. | Они видели, что мне действительно интересна окружающая среда и на самом деле хотели помочь мне на моем пути. |
| And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories. | И хотя говорить об этих числах и статистике действительно здорово и интересно, Kiva для меня в первую очередь - это все же истории. |
| And, over the last year, I've really build my confidence up and I think it really does suit the situation, for me. | Но за последний год, я очень укрепила свою самооценку и думаю, эта песня действительно подходит моей ситуации. |
| And I could go on forever being your best friend and you really wouldn't have to know, but I really need to tell you. | И я могла бы продолжать быть твоей лучшей подругой, и ты бы никогда этого не узнала, но мне действительно надо рассказать это тебе. |
| So, really being able to hang out with them, get to know them, is really a cool experience. | Поэтому, возможность потусоваться с ними - это шанс узнать их лучше, и приобрести действительно хороший опыт. |
| That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be. | Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть. |
| The only difference between traditional vernacular architecture and open-source architecture might be a web connection, but it's a really, really big difference. | Единственная разница между традиционной народной архитектурой и архитектурой с открытым ПО может быть в интернете, но это действительно огромная разница. |
| But you know what: is that a tree is really, really measured by the quality of its fruit. | Но, Вы знаете, что: дерево, действительно, познается по плоду. |
| So that's the next layer of simplicity, and, in fact, integrated circuits are really simple in the sense that they, in general, work really well. | Это следующий уровень простоты - интегральная схема действительно проста, в том смысле, что она хорошо работает. |
| I did not think that I was going to say that, but I really, really will. | Я уж и не думала, что я так скажу, но мне действительно будет его недоставать. |
| I can't decide if you're a really good dad or a really bad one. | Никак не могу понять: ты либо действительно хороший отец, либо действительно плохой. |
| And if there's one thing I really, really love, then it's Jeff Lynne and the Electric Light Orchestra. | И есть еще одна вещь, что я действительно люблю, Это Джеф Линн и Электро-лайт Оркестр. |
| I found a place that really wants to teach me, and I really want to learn. | ! Я нашел место где действительно меня хотят учить, и я действительно хочу чему-то научится. |
| Her questions were really hard, and plus I really enjoyed her finally taking an interest in me. | Ее вопросы были действительно суровыми, и плюс я действительно наслаждалась ее интересом ко мне. |
| Really, really get to know each other. | Действительно, действительно узнать друг друга. |
| Really, really thrilled that you're here. | Действительно, действительно взволнован, что вы - здесь. |
| We recommend taking disarmament and non-proliferation education as the basis for continuing to formulate international agreements that are really effective and achieve their objectives. | Мы рекомендуем продолжать усилия по разработке международных соглашений, которые были бы действительно эффективными, и по достижению их целей на основе образования в области разоружения и нераспространения. |
| In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. | Для того, чтобы действительно заинтересовать и вдохновить следующее поколение учёных, нужно, чтобы преподаватели продвигали использование новых технологий в учебных классах. |
| Indeed, the concrete action of the Commission should really be focused on the ground, because that is where the dividends of peace are really to be felt. | А на местах Комиссия действительно должна проводить конкретную и целенаправленную работу, ибо именно здесь реально ощущаются дивиденды мира. |
| Look, mom, I really appreciate you taking us in, I do, but this isn't really a party day for me. | Слушай, мам, я действительно ценю все, что ты для нас делаешь, но эта вечеринка не для меня. |
| I really miss him, and I'm really anxious to get home to him. | Я действительно скучаю по нему и с нетерпением жду возвращения домой к нему. |
| I mean, really, really back? | Я имею в виду, на самом деле, действительно вернулся? |
| Lucas, it's really, really sweet of you to offer, But emily's kind of... | Лукас, это действительно очень милое предложение с твоей стороны, но Эмили вроде как... |
| You're really okay with this, really? | Вы действительно согласны на это, серьёзно? |