| I'm really happy to hear you say that. | Я действительно рад услышать, что ты говоришь это. |
| I'd say that she's really, finally starting to settle down with me. | Я бы сказал, что она действительно, наконец то начинает обосновываться со мной. |
| I'm impressed; you've really progressed as a spy. | Я впечатлена, Вы действительно прогрессируете, как шпион. |
| Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that. | Послушай, Алекс, ты должна знать, что я действительно сожалею. |
| He's the only one that Hector really gets along with. | Он единственный, с кем Гектор действительно уживается. |
| You really know how to suck the caffeine out of a girl. | Ты действительно умеешь высосать из девушки весь кофеин. |
| I wish that I could stay and talk, but I really have to get to a meeting. | Мне хотелось бы остаться и поговорить, Но мне действительно нужно бежать на встречу. |
| He really appreciates all the help you've given him. | Он действительно ценит всю помощь, которую ты оказал ему. |
| I'm sorry, I really can't remember. | Простите, я не действительно не могу вспомнить. |
| I don't know you that well, but I feel like we could do something really special. | Я не знаю тебя очень хорошо, но я чувствую, что мы могли бы сделать что-то действительно особенное. |
| I feel like you really want it. | Я чувствую, что ты действительно этого хочешь. |
| And when he died in prison, it really hit me what greed can do to a soul. | И когда он скончался в тюрьме, меня действительно поразило то, что алчность может сделать с душой. |
| And if I was really smart, I would tell you to sign up for a few sessions with a guidance counselor. | И если бы я действительно была умна я бы сказала тебе записаться на несколько сессий с психологом. |
| What's really astonishing is they've been pulling off this trick for 50 years now. | Что действительно удивительно - они проворачивали этот трюк 50 лет подряд. |
| There's no need to dawdle, you really can get your foot down. | Не нужно канителиться, вы действительно можете утопить педаль в пол. |
| You're not really acting very ethical right now, your honor. | Сейчас вы действительно поступаете не очень этично, ваша честь. |
| For a minute, I really thought about just staying in Italy, dropping out altogether. | На короткое время я действительно подумывал остаться в Италии, и бросить учебу. |
| Now that Vivian's health is good again, they might really want this. | Теперь здоровье Вивиан снова в порядке, они действительно могут хотеть этого. |
| I could have sworn she was really into me. | Готов поклясться, она действительно влюбилась в меня. |
| And I wanted you close because I really loved you. | И я хотела, чтобы ты была ближе, потому что я действительно люблю тебя. |
| Marriage really is a wonderful, sacred thing. | Брак действительно замечательное, святое дело. |
| You should really work on that accent. | Тебе действительно нужно поработать над этим акцентом. |
| I really didn't expect this Out of you, Mr. Mcnamara. | Я действительно не ожидал этого от вас, мистер МакНамара. |
| We're too... mercurial to ever really be known. | Мы слишком... живые, чтобы нас действительно знать. |
| In a big way and I'm really hungry. | По крупному, и я действительно голодна. |