One really cool capability of I2C is called clock stretching. |
Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. |
Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. |
Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. |
Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. |
Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |
This is really bright, diverse and modern online shop of gifts and impressions. |
Это действительно яркий, разнообразный и ультрасовременный интернет-магазин подарков и впечатлений. |
This kind of sound really opens me up to the possibilities of the imagination than clear sounding instruments would. |
Этот вид звука действительно открывает мне возможности воображения, чем ясные звучания инструментов». |
So, I had to really go through an extraordinary transformation in my mind of trying to bring this remarkable character to life. |
Итак, я должен был действительно провести экстраординарную трансформацию в своем уме, пытаясь воплотить этого замечательного персонажа в жизнь. |
Offer different types of tournaments with large prize funds vsiyako else you can expect a really good casino. |
Предложение различных типов турниров с большим средств приз vsiyako еще можно ожидать действительно хорошие казино. |
And really: the novel describes real events in which, depending on the situation, journalists are both saints and sinners. |
И действительно: в романе описаны реальные события, в которых в зависимости от ситуации журналисты оказываются и святыми, и грешными. |
It really didn't happen last time. |
Это действительно не случилось в прошлый раз. |
Missy Higgins really inspired me to start writing music. |
Мисси Хиггинс действительно вдохновила меня начать писать свою музыку». |
The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. |
Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
Although some historians have doubt that if it is really the tomb of Queen Jindeok. |
Хотя некоторые историки сомневаются, что если это действительно гробница королевы Чиндок. |
It really desire was awakened in me... |
Это действительно было желания разбудила во мне... |
In the half-hour speech, Bush said "what really counts is faith, family and friends". |
В получасовом выступлении Буш сказал: «То, что действительно имеет заначение, это вера, семья и друзья». |
If a man really wants to make a million dollars, the best way would be to start his own religion. |
Если человек действительно хочет заработать миллион долларов, то лучший способ - это основать собственную религию». |
In parallel, it is shown that Gena is really alive. |
Параллельно показано, что Гена действительно жив. |
In an online article, she has stated: My name really is Violet Blue. |
В онлайн-статье она заявила: Меня действительно зовут Вайолет Блу. |
But even so, what is shown in the demo looks really stunning. |
Но даже при этом, что показано в демо выглядит действительно потрясающий. |
One really cool capability of I2C is called clock stretching. |
Действительно отличная возможность I2C называется clock stretching (удержание тактовых импульсов). |
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. |
Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
The setting of Chernobyl seemed really powerful to me. |
Сценарий «Чернобыля» показался мне действительно мощным. |
Castle moves on, unsure if he would have really slain Microchip himself. |
Касл движется дальше, неуверенный, что он бы действительно убил Микрочипа. |
We have just returned for a really fabulous break with a stay at the above hotel. |
Мы только что вернулись из действительно сказочного отпуска, который провели в указанном выше отеле. |