| These are our greatest assets, which actually has and what really counts in this life. | Это наш крупнейший козырь, который на самом деле и что действительно важно в этой жизни. |
| Cory Walt Thanks I really needed this... | Кори Уолт Спасибо Я действительно нуждаются в таком... |
| It's the only country where one obtains really top quality rubies, but I stopped dealing in them. | Это единственная страна, где получаются рубины действительно высшего качества, но я больше не торгую ими. |
| Hit 'em where it really hurts - report their illegal software use today. | Ударь его там, где это действительно больно - сообщи о незаконном использовании программного обеспечения». |
| Millar said, Fox are thinking, 'We're sitting on some really awesome things here. | Миллар сказал: «Фокс думает: Мы сидим на некоторых действительно удивительных вещах здесь. |
| Mary made up a really entertaining story. - Canonical word order b. | «Мери сочинила действительно захватывающий рассказ» - Нормальный порядок слов. Ь. |
| This game is really very simple and requires absolutely everyone. | Эта игра действительно очень просто и требует абсолютно всех. |
| It was the only thing I really cared about. | Это была единственная вещь, о которой я действительно беспокоилась. |
| We try to really satisfy each new customer. | Мы действительно стараемся выйти навстречу каждому новому заказчику. |
| As the biggest loser I really see almost all Austrian parties. | Будучи крупнейшим проигравшим мой взгляд, действительно почти во всех австрийских партий. |
| Congratulating Lula I really do, but increasingly more pragmatic social democrat. | Поздравляя Лула я действительно делать, но все более прагматических социал-демократом. |
| He had to come and work really win, that was all that served. | Он должен был приехать и работать действительно победить, вот и все они служили. |
| I'm really happy with it just being a comic. | «Я действительно счастлив, что это просто комикс». |
| Tenderoni , in my opinion, is the only really good track of The Boxer. | "Tenderoni", на мой взгляд, это единственный действительно хороший трек "Боксер". |
| Architecture, painting and sculpture really impress even the most effete connoisseurs. | Архитектура, живопись и скульптура действительно впечатлят даже самых избалованных ценителей. |
| I really want to do nationally. | Я действительно хочу сделать на национальном уровне. |
| It was a normal paperback, was only weakly colored pictures, at first glance really is no blockbuster. | Это была нормальная мягкая обложка, была слабее цветные фотографии, на первый взгляд, действительно нет блокбастеров. |
| The only really good IM program is integrated Gtalk. | Единственная действительно хорошая чат программа интегрируется Gtalk. |
| The problem is whether this synchronisation does really succeed in assigning a time label to any event in a consistent way. | Проблема заключается в том, действительно ли эта синхронизация согласованным образом корректно присваивает метку времени любому событию. |
| We all really challenged ourselves on this album. | Мы действительно поставили перед собой задачу этого альбома. |
| He's really put it all together. | Он действительно объединил всех вместе». |
| It turns out that the situation is really a grave one. | Оказывается, что ситуация действительно серьёзная. |
| Icke believes the world is secretly run by an elite called the Illuminati who are really shape-shifting reptilian humanoids. | Айк полагает, что мир тайно управляется элитой, названной Иллюминатами, которые являются действительно изменяющими форму рептильными гуманоидами. |
| It was all a matter of negotiation, of calculating what the Russians really wanted and leveraging that against emigration. | Это был вопрос переговоров, расчет того, чего действительно хотят русские, и использования этого в борьбе с эмиграцией. |
| Some suggested that, if she really did exist, she may have been an illegitimate daughter of Charles. | Было высказано предположение, что, если она действительно существует, возможно, она была внебрачной дочерью Карла. |