Especially once you really know yourself. |
Когда однажды ты действительно узнаешь себя. |
Look, Dylan, I'm really sorry I hurt you. |
Посмотри, Дилан, мне-мне действительно жаль, что сделал тебе больно. |
Renee, I'm not really understanding why you would steal from your own casino. |
Рене, я действительно не понимаю, почему ты воруешь у собственного казино. |
Thank you, but that's not really my calling. |
Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание. |
Guys, I'm going to start believing that you're really dating. |
Я действительно начинаю верить, что вы парочка. |
I've been a really bad father, like Ernest Hemmingway or-or some other great writer. |
Я действительно плохой отец, вроде Эместа Хеммингвэя, или-или другого великого писателя. |
You're really becoming one of us, kid. |
Ты действительно становишься одним из нас, малыш. |
Can I just say, I really wish this coffee was a giant beer. |
Скажу лишь что я действительно хочу чтобы это кофе было гигантским пивом. |
What I'd really like, Betty, is for you not to lie to me. |
Чего я действительно хочу, Бетти, так это, чтобы ты перестала мне лгать. |
I really liked you, Daisy. |
Ты мне действительно нравилась, Дейзи. |
Sounds like she really opened up to you. |
Звучит как-будто она действительно открылась тебе. |
You really believe anything is possible. |
Ты действительно веришь, что все возможно. |
Look, I'm really not comfortable talking about S-E-X with K-I-D-S. |
Слушай мне действительно неловко говорить о С-Е-К-С-Е с Д-Е-Т-Ь-М-И. |
Let me show you I really am trying to make a better world. |
Давай, я покажу тебе, что я действительно пытаюсь сделать мир лучше. |
You know, she's really a wonderful woman. |
Знаешь, она действительно потрясающая женщина. |
If she were really your wife, she would have had a marriage license. |
Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке. |
I really wanted to find out who Gretchen was marrying for her sake. |
Мне действительно нужно было знать, за кого Гретхен выходит замуж, и для её же блага. |
It really meant a lot to me. |
Это действительно много для меня значит. |
You really did a number on this one, darling. |
Ты действительно подложила мне свинью на этом, дорогая. |
Our kitchen drawers are really organized, by the way. |
Наши кухонные ящики действительно выдвинуты, кстати. |
Well he's really talented, Tom. |
Хорошо, что он действительно талантлив, Том. |
I really like being your friend, but I don't think we should date. |
Мне действительно нравится быть твоим другом, но я не думаю, что мы должны встречаться. |
Eddie... This is what I really want to show you. |
Эдди, это то, что я действительно хочу тебе показать. |
That place is really in your face. |
Это место действительно бросается в глаза. |
I don't really care, but you wanted off the hamster wheel. |
Меня это действительно не волнует но ты хочешь покинуть это колесо. |