| Especially once you really know yourself. | Когда однажды ты действительно узнаешь себя. |
| Look, Dylan, I'm really sorry I hurt you. | Посмотри, Дилан, мне-мне действительно жаль, что сделал тебе больно. |
| Renee, I'm not really understanding why you would steal from your own casino. | Рене, я действительно не понимаю, почему ты воруешь у собственного казино. |
| Thank you, but that's not really my calling. | Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание. |
| Guys, I'm going to start believing that you're really dating. | Я действительно начинаю верить, что вы парочка. |
| I've been a really bad father, like Ernest Hemmingway or-or some other great writer. | Я действительно плохой отец, вроде Эместа Хеммингвэя, или-или другого великого писателя. |
| You're really becoming one of us, kid. | Ты действительно становишься одним из нас, малыш. |
| Can I just say, I really wish this coffee was a giant beer. | Скажу лишь что я действительно хочу чтобы это кофе было гигантским пивом. |
| What I'd really like, Betty, is for you not to lie to me. | Чего я действительно хочу, Бетти, так это, чтобы ты перестала мне лгать. |
| I really liked you, Daisy. | Ты мне действительно нравилась, Дейзи. |
| Sounds like she really opened up to you. | Звучит как-будто она действительно открылась тебе. |
| You really believe anything is possible. | Ты действительно веришь, что все возможно. |
| Look, I'm really not comfortable talking about S-E-X with K-I-D-S. | Слушай мне действительно неловко говорить о С-Е-К-С-Е с Д-Е-Т-Ь-М-И. |
| Let me show you I really am trying to make a better world. | Давай, я покажу тебе, что я действительно пытаюсь сделать мир лучше. |
| You know, she's really a wonderful woman. | Знаешь, она действительно потрясающая женщина. |
| If she were really your wife, she would have had a marriage license. | Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке. |
| I really wanted to find out who Gretchen was marrying for her sake. | Мне действительно нужно было знать, за кого Гретхен выходит замуж, и для её же блага. |
| It really meant a lot to me. | Это действительно много для меня значит. |
| You really did a number on this one, darling. | Ты действительно подложила мне свинью на этом, дорогая. |
| Our kitchen drawers are really organized, by the way. | Наши кухонные ящики действительно выдвинуты, кстати. |
| Well he's really talented, Tom. | Хорошо, что он действительно талантлив, Том. |
| I really like being your friend, but I don't think we should date. | Мне действительно нравится быть твоим другом, но я не думаю, что мы должны встречаться. |
| Eddie... This is what I really want to show you. | Эдди, это то, что я действительно хочу тебе показать. |
| That place is really in your face. | Это место действительно бросается в глаза. |
| I don't really care, but you wanted off the hamster wheel. | Меня это действительно не волнует но ты хочешь покинуть это колесо. |