Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Really - Действительно"

Примеры: Really - Действительно
We really need to step up our endeavours to meet the challenges ahead of us. Нам действительно нужно наращивать наши усилия для решения стоящих перед нами задач.
The really big steps we need to take are to actually implement the commitments we made in the Millennium Declaration. Действительно крупные шаги нам предстоит сделать в области практического выполнения обязательств, принятых нами в Декларации тысячелетия.
Furthermore, additional debt relief must really be additional and should therefore not negatively affect other programmes. Кроме того, дополнительные меры по облегчению бремени задолженности должны быть действительно дополнительными и поэтому не должны негативно сказываться на процессе осуществления других программ.
Moreover, the two criteria seemed to be too general to be really useful. Кроме того, эти два критерия представляются слишком общими, чтобы их упоминание действительно сулило бы пользу.
Some delegations wondered if a global policy was really needed or appropriate. Некоторые делегации задавались вопросом о том, действительно ли необходима или уместна глобальная политика.
This is a resolution on a process that really works. Эта резолюция касается процесса, который действительно работает.
It was questionable whether that result was really intended. Сомнительно, чтобы таково было действительно намерение авторов.
We do not really have a great deal of history. У нас действительно не такая большая история.
The purpose of these figures is only to show that Indonesia really consists of many ethnic groups. Эти показатели приводят лишь для того, чтобы продемонстрировать, что в Индонезии действительно проживают многочисленные этнические группы.
I really want to underline the need for participation. Я действительно хотел бы подчеркнуть потребность в участии.
I am convinced that no member of the Security Council would really object to those principles. Я убежден, что никто из членов Совета Безопасности не может действительно возражать против этого.
That approach would be less time-consuming and enable the Member States to focus on the resolutions that really need attentive negotiations. Такой подход позволил бы сэкономить время и предоставил бы возможность государствам-членам сосредоточить внимание на тех резолюциях, которые действительно требуют серьезного обсуждения.
"This contest really attracts the cream of the crop," said PHCC Executive Vice President Ike Casey. "Этот конкурс действительно привлекает много людей," сказал исполнительный вице президент РНСС Айк Кейзи.
OGG support himself had already written but it was really simple, for there are thousands of tutorials in necie on this issue. Поддержка OGG себе уже написал, но это был действительно простым, существуют тысячи учебников в Necie по этому вопросу.
"They will choose the service that they really need," said Bob. Они будут выбирать службу, которую они действительно нуждаются, сказал Боб.
But, says farmers are not so many really good mango. Но, по словам фермеров, не так уж много действительно хороших манго.
Now, with this discovery, we are really about ensuring that this theory is absolutely true. Теперь, с открытием, что мы действительно об обеспечении что эта теория не является абсолютно верно.
This had an immediate impact on reinvestment, because then the addresses are raised if the cost - was really satisfactory effort. Это имело непосредственное влияние на реинвестирование, потому что тогда адресов возрасти, если стоимость - было действительно удовлетворительным усилий.
I understand that this is really so wrenching. Я понимаю, что это действительно так мучительным.
Slogans with a demand of new, really free and fair elections were heard on the square. На площади звучали лозунги с требованием новых, действительно свободных и справедливых выборов.
The authorities have no political will on holding really free and democratic election. Нет политической воли властей провести действительно свободные и демократические выборы.
The Netherlands really sincerely hopes that this will indeed allow for a structured debate. Нидерланды поистине искренне надеются, что это действительно позволит провести структурированные дебаты.
So there is no one out there who can really engage on the civilian side. Таким образом, там нет никого, кто действительно мог бы вступать в соприкосновения в целях сдерживания участников гражданских беспорядков.
That should really be our thinking over the next two or three years. Именно об этом нам действительно следует подумать в следующие два-три года.
Mr. ABOUL-NASR asked whether the Committee really needed to approve a letter which merely asked for further information. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, действительно ли Комитету необходимо утверждать письмо, содержащее только просьбу о предоставлении дополнительной информации.