Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Вопроса о

Примеры в контексте "Question - Вопроса о"

Примеры: Question - Вопроса о
As regards the question of capital punishment for minors, see above, paragraphs 685-687. Что касается вопроса о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних, см. пункты 685-687 выше.
I address now the question of command and control. Теперь я коснусь вопроса о командовании и управлении.
A peaceful settlement to the question of the Aouzou strip has rid Central Africa of a fratricidal conflict. Мирное урегулирование вопроса о полосе Аузу избавило Центральную Африку от братоубийственного конфликта.
In the actions of the Latvian leadership there has recently been a somewhat positive trend towards resolving the question of the legal status of Russians. В последнее время в действиях латвийского руководства наметилась некоторая положительная тенденция в решении вопроса о правовом статусе россиян.
The question of Kenya frustrating the efforts of the International Tribunal does not arise. Вопроса о том, что Кения подрывает усилия Международного трибунала, не возникает.
Over the past three years, the question of a diversification fund for Africa has been discussed. На протяжении последних трех лет идет обсуждение вопроса о создании диверсификационного фонда для Африки.
Perhaps the most substantive progress was achieved in discussions on the question of outer space benefits. Вероятно, самого значительного прогресса удалось достичь при обсуждении вопроса о благах, связанных с освоением космического пространства.
In addition, the question of funding should continue to be reviewed in order to enhance the Convention's coming into operation. Кроме того, необходимо продолжать рассмотрение вопроса о финансировании для повышения эффективности вступления Конвенции в силу.
Austria would be glad to continue discussing with the Secretariat the question of relocating activities to Vienna. Австрия будет рада возможности продолжить с Секретариатом обсуждение вопроса о переводе в Вену некоторых видов деятельности.
An ad hoc working group would provide the best framework in which to study all aspects of the question of criteria for the granting of observer status. Специальная рабочая группа обеспечит наилучшие рамки для проработки всех аспектов вопроса о критериях предоставления статуса наблюдателя.
Other representatives questioned the wisdom of dealing at the current stage with the question of dispute settlement procedures. Другие представители подвергли сомнению целесообразность рассмотрения на данном этапе вопроса о процедурах урегулирования споров.
The Legal Subcommittee had achieved substantive progress in its discussions on the question of the benefits deriving from the exploration and utilization of outer space. Юридический подкомитет достиг существенного прогресса в обсуждении вопроса о благах, с которыми сопряжено исследование и использование космического пространства.
The Scientific and Technical Subcommittee should continue to examine the question of the geostationary orbit with a view to proposing an equitable and just solution. Научно-техническому подкомитету следует продолжить рассмотрение вопроса о геостационарной орбите в целях выработки справедливого и прочного решения.
The ad hoc working group on finance would be responsible for considering the question of the financial resources needed to prepare such a catalogue. Специальная рабочая группа по финансовым ресурсам могла бы заняться изучением вопроса о финансовых ресурсах, необходимых для подготовки такого перечня.
The present leadership has therefore realized that the progress of the country is inconceivable without solving the question of national races. Поэтому нынешнее руководство понимает, что прогресс страны немыслим без решения вопроса о национальностях.
Attention should also be given to the question of financial support for the initial stage of an operation in the event of emergency deployment. Важной представляется также проработка вопроса о финансовом обеспечении первоначального этапа операции в случае необходимости ее экстренного развертывания.
Continued dialogue is the rational way towards the achievement of a lasting settlement of the question of East Timor. Продолжение диалога является рациональным способом достижения прочного урегулирования вопроса о Восточном Тиморе.
The need to begin consideration of the question of space debris was evident. Необходимость начала изучения вопроса о космическом мусоре является очевидной.
The General Assembly will be debating the issue of South Africa beyond the question of sanctions. Генеральная Ассамблея будет обсуждать вопрос о Южной Африке вне контекста вопроса о санкциях.
Durable peace and security on the Korean peninsula could not be separated from the question of reunification. Прочный мир и безопасность Корейского полуострова неотделимы от вопроса о воссоединении.
Algeria is convinced that a just a lasting solution to the question of Western Sahara can promote stability and peace in the region. Алжир уверен, что справедливое и прочное решение вопроса о Западной Сахаре может способствовать достижению стабильности и мира в регионе.
Independence was not a major topic at the Conference, the purpose of which was to discuss the question of interdependence and regional cooperation. Независимость не являлась ключевой темой на этом совещании, созванном для обсуждения вопроса о взаимозависимости и региональном сотрудничестве.
The question of Nagorny Karabakh could not be considered separately from that of the other Azerbaijani territories occupied by Armenian forces. Вопрос о Нагорном Карабахе нельзя рассматривать отдельно от вопроса о других оккупированных армянскими силами азербайджанских территорий.
Many countries welcomed the Committee's discussion of the question of enlarging its membership and the opportunity to take part in its constructive activities. Многие страны приветствуют обсуждение Комитетом вопроса о расширении своего членского состава и стремятся принять участие в конструктивной деятельности в его рамках.
In the census the retrospective question on previous residence is the major approach used to obtain migration data. При переписи основным подходом, использумым для получения данных о миграции, является изучение вопроса о предыдущем месте жительства.